Н. В. Гоголь в Риме летом 1841 года - Павел Васильевич Анненков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Таким образом расквитался я с ним с моей стороны за проводы из Альбано. Мы так же расстались у дилижанса в то время, но какая разница между тогдашним, живым, бодрым Гоголем и нынешним восторженным и отчасти измученным болезнию мысли, отразившейся и на красивом, впалом лице его.
В 1847 году вышли наконец «Выбранные места из переписки с друзьями». В том самом Неаполе, куда звал меня Николай Васильевич, застала его буря осуждений и упреков, которая понеслась навстречу книги, сразила и опрокинула ее автора. Путешествие в Иерусалим было отложено. С высоты безграничных надежд Гоголь падал вдруг в темную, безотрадную пучину сомнений и новых неразрешимых вопросов. Известно, что тогда произошло. Вторая часть «Мертвых душ», созданная под влиянием идей «Выбранной переписки», подверглась новой переделке. Гоголь противопоставляет впервые истинно христианское смирение ударам, которые сыплются на него со всех сторон. Глубоко трогательная и поучительная драма, еще никем и не подозреваемая, получает место и укореняется в его душе{82}. Рассказать все, что знаешь об этом страшном периоде его жизни, и рассказать добросовестно, с глубоким уважением к великой драме, которая завершила его, есть, по нашему мнению, обязанность каждого, кто знал Н. В. Гоголя и кому дороги самая неприкосновенность, значение и достоинство его памяти.
Примечания
1
извозчик на дальние расстояния
2
слуга (итал.)
3
Синьор, я порядочный человек (итал.)
4
горожанин – итал.
5
Волы – итал.
6
Экой скотина! (итал.)
7
донжон (франц. – donjon) – башня
8
носильщик (итал.).
9
родовой мести (итал.)
10
Да куда же ты идешь, черт возьми?
11
слуга – итал.
12
siesta – часы дневного отдыха – итал.
13
locanda – харчевня (итал.)
14
водопады (итал)
15
нашим бедным больным (итал.)
16
День именин Н. В. Гоголя. (Прим. П. В. Анненкова.)
17
«Записки о жизни Гоголя», т. I, стр. 295
18
см. «Зап. о Гоголе», т. I, стр. 291
Комментарии
1
В то время Лоретто (или Лорето) – небольшой городок в итальянской провинции Анкона, славившийся храмом, овеянным легендами из начальной истории христианства. В Лоретто стекалась масса богатых богомольцев, от щедрот которых, главным образом, и кормилось бедное население городка.
2
См. описание Венеции у Гете в его «Итальянских впечатлениях».
3
Это идиллическое представление Анненкова о «мирных» социальных отношениях, якобы царивших в итальянской деревне, равно как и само противопоставление Западной Европы, страдающей «язвой сословной вражды», отсталой и неразвитой тогда Италии, очевидно более позднего происхождения. Судя по спорам Анненкова с Гоголем, о которых говорит сам же мемуарист несколько ниже, он в сороковых годах решал эту проблему иначе. Характерна и его ссылка на популярную в русских либеральных кругах середины пятидесятых годов книгу «Итальянское право» немецкого буржуазного криминалиста Карла-Иосифа Миттермайера, идеализировавшего патриархальные отношения в отсталой итальянской деревне и проповедовавшего в противоположность сословной борьбе «социальный мир».
4
Жанен Жюль (1804–1874) – французский беллетрист, фельетонист, мастер легкой, салонно-развлекательной