- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Иллюзии «Скорпионов» - Роберт Ладлэм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Наш гидролокатор обнаружит его? — спросил Пул.
— Если пойдем в подводном положении, то, возможно, обнаружит, — ответил Тайрел. — Но если в надводном, то нет, и тогда мы можем напороться на коралловую гряду.
— Значит, будем оставаться под водой, — решила Кэтрин.
— После внешнего мы подойдем к внутреннему кольцу рифов, описания которого здесь нет, и придется плыть вслепую, — пояснил Хоторн. — А ведь это только первый остров. Черт побери!
— Могу я высказать предложение? — поинтересовалась Кэтрин.
— Прошу.
— Во время тренировочных полетов в условиях сильной облачности мы стараемся лететь как можно ниже, прямо над нижним ярусом облаков, что позволяет максимально использовать аппаратуру слежения. Почему бы нам и здесь не применить этот принцип? Пойдем как можно ближе к поверхности, используя широкозахватный перископ для обзора. На минимальной скорости мы будем просто отталкиваться от рифов и скал в случае контакта с ними.
— И впрямь очень просто, — согласился Пул. — Как при работе на компьютере. Глаза частично следят за экраном, а десять пальцев на кнопках.
— Каких кнопках?
— Вы можете найти мне обычный кронштейн и дюжину сенсорных датчиков, которые я мог бы быстро установить на корпусе субмарины?
— Конечно, нет, время поджимает.
— Тогда давите на кнопки. Остается вариант, предложенный Кэти.
— Ну что ж, надеюсь, он сработает.
Глава 9
Придорожный мотель в Палм-Бич был просто местом временной остановки младшего барона ди Равелло, зарегистрировавшегося в мотеле в качестве строительного рабочего. Его сопровождала средних лет тетушка, она была местная, из Лейк-Уорт, покровительствовала племяннику и опекала его «в этих больших Соединенных Штатах, вы понимаете, что я имею в виду? Чудесный мальчик, он так много работает!».
Однако в половине десятого утра и «тетушка» и «племянник» уже были на Уорт-авеню и покупали одежду в самых дорогих магазинах, расплачиваясь наличными. Моментально поползли слухи: «Он итальянский барон, говорят, из Равелло, но тс-с! Об этом никто не должен знать. Его называю? младшим бароном, он старший сын и готовится унаследовать титул, а его тетя — графиня, настоящая графиня. Я вам говорю, что они скупили всю улицу, а покупают только самое лучшее! Весь его багаж пропал в самолете компании „Алиталия“, можете себе представить?»
Естественно, что все на Уорт-авеню верили в это, так как звенели кассовые аппараты магазинов, а их владельцы сообщали об этом по телефону репортерам своих любимых газет в Палм-Бич в Майами, надеясь, что их магазины будут упомянуты в газетах.
* * *К девяти часам вечера номер мотеля был завален коробками с одеждой и чемоданами с прочими вещами. Бажарат сняла специально подбитое изнутри ватой платье, облегченно вздохнула и рухнула на двуспальную кровать.
— Как я устала! — воскликнула она.
— А я нет! — Николо был полон энергии. — Ко мне никогда так не относились! Это просто чудо!
— Подожди, Нико. Завтра мы переберемся в роскошный отель за мостом, все уже организовано. А теперь оставь меня одну, брось свой юношеский восторг и никаких приставаний, пожалуйста. Я должна подумать и выспаться.
— Думайте, синьора, а я выпью стаканчик вина.
— Только не перебери лишнего. У нас много дел завтра.
— Не беспокойся. А потом я еще займусь бумагами. Ведь младший барон ди Равелло должен быть подготовлен, правда?
— Да.
Через десять минут Бажарат уже спала, а в другом конце комнаты, сидя на софе под торшером, Николо поднял стакан с вином над страницами своей новой биографии.
— За тебя, святой Кабрини, — тихо прошептал он одними губами. — И за меня, за будущего барона.
Было пятнадцать минут двенадцатого, небо над Карибским морем было чистым, ярко светила луна, озаряя темные воды моря. Гидроплан встретился с катером с Верджин-Горды в пять минут одиннадцатого, и за это время трое американцев сменили свою одежду на черные непромокаемые костюмы, к поясу которых были пристегнуты небольшие бесшумные пистолеты. Майора Нильсен также успели проинструктировать, как управлять мини-субмариной. Задача обучения Кэтрин была возложена на молодого упрямого англичанина-десантника, который твердо считал, что в разведывательной операции должен участвовать он, а уж никак не американская женщина-летчица. Однако его негативное отношение к происходящему значительно изменилось в лучшую сторону после того, как майор отвела его на корму катера и поговорила с ним наедине. И хотя у него и сохранилось некоторое недоверие, он все же взял на себя роль грозного учителя, но уже через час гордился своей ученицей.
— Даже и думать не хочется о том, что ты могла наобещать этому парню, — сказал Тайрел, когда Кэтрин вскарабкалась на палубу катера после завершения последних тренировок.
— Хочешь нагрубить мне?
— Да брось ты, просто пытаюсь немного разрядить обстановку. Нам предстоит долгая и трудная ночь.
— Я сказала ему правду... О Чарли, о том, в каком долгу я чувствую себя перед ним. Похоже, мои слова прозвучали убедительно.
— В этом я не сомневаюсь.
— Я честно сказала, что если не смогу управлять субмариной, то сама откажусь от участия в операции. Не имею права рисковать жизнью двух других людей... А этот англичанин-десантник на самом деле хочет отправиться с вами, он мог бы забраковать меня, но не сделал этого. Он понял, что я справлюсь, и уступил мне свое место.
— Я верю тебе, майор, — искренне ответил Хоторн. — Через несколько минут мы снимаемся с якоря и отправляемся к первому острову. Ты хочешь что-нибудь сказать летчику с Горды? По поводу гидроплана?
— Его заперли внизу, не хотят, чтобы он видел нас или мы его. Я собиралась написать ему небольшую записку.
— Я это и имел в виду. Пиши.
— На самом деле это такой пустяк, что командир катера сможет сам объяснить ему. Дело в левом руле, его слегка заклинивает, поэтому необходима корректировка. Он поймет это в первые же минуты полета.
— Надеюсь. Если нужно в туалет, то иди сейчас, другого шанса до утра может и не представиться.
— Все в порядке, спасибо. А вот людям, которые создавали эти чертовы костюмы, я бы спасибо не сказала. Они, похоже, женоненавистники.
— Отнюдь нет, с моей точки зрения, — заметил Тайрел, оглядывая затянутую в черный костюм фигуру, стоящую перед ним в лунном свете.
— В том-то и дело, что с твоей точки зрения.
— Мы готовы! — доложил Джексон Пул, подходя к ним. — Капитан сказал, что сейчас они подгонят субмарину нам надо будет сесть в нее. Он хочет посмотреть, как мы разместимся. Может быть, понадобится что-то убрать.
— Ухе? Так быстро? — спросила Кэтрин.
— Не очень-то и быстро, Кэти. Он говорит, что на этой штуке мы достигнем места высадки через двадцать минут, а то и меньше.
— Сэр! — Из тени выскочил инструктор, обучавший Кэтрин, вытянулся перед Хоторном и отдал честь на британский манер.
— Да, нам уже передали, сержант, мы готовы.
— Дело не в этом, сэр, — резко выпалил сержант.
— А в чем?
— Я отвечаю за подводное оборудование, сэр.
— Да, я это понял...
— Могу я поинтересоваться, как давно вы работали с подобным оборудованием, сэр?
— Пять или шесть лет назад.
— Английского изготовления?
— Главным образом нашего, но и английским приходилось пользоваться. Разница очень небольшая.
— Так не пойдет, сэр.
— Простите?
— Я не могу позволить вам сесть за рычаги управления субмариной.
— Что?
— Вот леди продемонстрировала прекрасные способности для этого, она на самом деле замечательно справляется с управлением.
— У меня был некоторый опыт в Пенсаколе, сержант, — скромно заметила Кэтрин.
— И вы его отлично усвоили, мадам.
— Вы вместе в виду, что она с самого начала будет управлять субмариной?
— Совершенно верно, сэр.
— Да бросьте вы свое «сэр». Я знаю эти острова, а она нет!
— Значит, вы даже незнакомы с техническими новшествами? У рулевого имеется телеэкран, на котором он четко видит все то, что наблюдает в перископ его напарник в соседнем кресле. Если вы об этом не знаете, значит, и с другой техникой незнакомы. Нет, извините, сэр, но я не могу допустить вас на место рулевого.
— Но это же сумасшествие!
— Нет, сэр. Эта лодка обошлась британскому правительству минимум в четыреста тысяч фунтов стерлингов и я не могу позволить управлять ею человеку, у которого несколько лет не было практики. А сейчас, если вы пройдете на нос катера, то найдете там пилота гидроплана. Он готовится улететь.
— Передайте ему, что левый руль заклинивает, — сказала Кэтрин. — Остальное вое в норме.
— Очень хорошо, мадам. Я позову вас после того, как улетит гидроплан. — Сержант вытянулся, кивнул сразу всем, стараясь не встретиться взглядом с Хоторном, и ушел.
— Меня как будто оглоушили мешком с песком! — сердито воскликнул Тайрел, когда они направились на палубу.

