- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Ужас Рокдейла - Иван Борисович Кустовинов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вскоре все были накормлены, и женщина начала делать обход кошачьих туалетов, отмечая, за кем из питомцев стоит убрать, а также выискивая и отчитывая тех, кто сходил мимо лотка.
Старая кошатница не вняла предупреждениям начальника полиции об опасных ядовитых отходах в канализации, прекрасно понимая, с чем на самом деле они имеют дело, и поэтому привычно пользовалась благами цивилизации. Ну не могла же она, в самом-то деле, оставить своих крошек без питья, ведь молока на всех не напасешься, да к тому же с таким количеством живности постоянно что-то нужно мыть и убирать.
Однако миссис Дарлинг не была дурой. Наоборот, она была весьма умной и сообразительной, находчивой женщиной, иначе она просто бы не смогла управляться с такой оравой живности у себя дома. Прекрасно понимая, какую опасность представляет призрак, она еще накануне вечером посетила отца Тадеуша, уломав старика Фила отвезти ее в церковь за бутылочку хорошего односолодового виски, и лишь немного разминулась с детективом Фальконе. Там она набрала изрядное количество святой воды и, расставив емкости с ней возле каждой раковины, около ванны и унитаза, поджидала теперь, подобно хитрому коту, свою добычу, время от времени переходя от одной своей ловушки к другой и проверяя, не появилась ли «мышка» — очень уж хотелось миссис Дарлинг ее сцапать.
А пока добычи не наблюдалось, женщина занималась своими домашними делами, коих было немало. Постоянно приходилось что-то мыть, протирать, стирать и готовить, да еще, кроме обычных повседневных хлопот, нужно было успеть до зимы связать всем своим крошкам носочки, чтобы у них не замерзали в холодные дни лапки.
Взяв моток шерсти и усевшись поудобнее в кресле, женщина взглянула на стоящую рядом на столике фотографию ее любимицы, прекрасной белоснежной пушистой кошечки, на шее которой красовался изящный розовый бантик, и, промокнув шелковым белым платочком выступившие слезы, принялась за работу.
Ловко орудуя спицами и время от времени поправляя свои давно уже вышедшие из моды очки, которые некогда принадлежали ее матушке, миссис Дарлинг заканчивала очередную партию крошечных вязаных носочков, когда вдруг услышала, что с кухни доносится чье-то недовольное урчание, мигом перешедшее в яростное шипение. Она быстро отложила вязание и поспешила на шум. По пути старушка отдавила несколько кошачьих хвостов, но не остановилась, чтобы, как обычно, пожалеть бедняжек, а продолжила торопливо семенить на кухню. Там она увидела, что ее кот Дик стоит посередине комнаты с выгнутой спиной и шерстью дыбом и свирепо шипит, тараща зеленые глаза на мойку.
«Ага, попался, голубчик!» — чуть было не воскликнула вслух миссис Дарлинг, но быстро опомнилась и промолчала, боясь спугнуть добычу, после чего, недолго думая, бросилась вперед, словно кошка, которая наконец-то выследила показавшуюся из норки мышку.
Достигнув раковины, она остановилась, чуть отдышалась и, постаравшись изобразить на лице как можно более убедительно удивленную мину, заглянула в сливное отверстие, попутно нашаривая правой рукой стоящий рядом кувшин со святой водой.
Спустя мгновение из слива начало выплывать омерзительное дьявольское лицо с горящими огненными глазами, а следом к голове старушки потянулись две отвратительные руки. Миссис Дарлинг, кое-как сдерживая страх и желание броситься прочь, стала выжидать наиболее подходящего момента. Холод обуял все ее тело, его пробирала сильнейшая дрожь, виски были сдавлены словно тисками от заполнившего все помещение непередаваемого ощущения жути. И вот когда руки Билла Уотса уже почти сомкнулись на ее шее, она с криком: «Получи, мерзавец! Это тебе за мою милую Принцессу!» — выплеснула в его ужасную физиономию все содержимое кувшина.
Жуткий, пробирающий до костей крик, полный боли и гнева, заполнил весь дом. Призрак отдернул руки от горла старушки и, корчась от мучительной боли, устремился назад в сливное отверстие. Но даже когда вся эта темная призрачная субстанция исчезла из поля зрения, адские вопли этого существа еще довольно долго доносились эхом из труб.
Словно пораженная молнией, миссис Дарлинг стояла возле мойки. Ее старые морщинистые руки судорожно тряслись, одной рукой она все еще сжимала опустевший кувшин, а другой цеплялась за столешницу. В ее ушах продолжали звучать ужасные вопли, хотя они уже несколько минут как смолкли, а перед глазами по-прежнему стоял кошмарный образ призрака, его наполненный дикой ненавистью взгляд. О! Как бы ей сейчас хотелось никогда не видеть эти страшные глаза, которых теперь ей не забыть до самой смерти! Они будут терзать и преследовать ее всегда — так же как и этот смрадный кошмарный запах…
Ужасающими мыслями была переполнена голова миссис Дарлинг сейчас. Но все же, несмотря на свой хрупкий и немощный вид, она была смелой и сильной духом женщиной, а потому даже теперь нашла в себе силы выйти из оцепенения и отбросить прочь все страхи.
Придя в себя, первым делом миссис Дарлинг поцеловала Дика, который после пережитого кошмара, прижав уши и дрожа всем своим маленьким пушистым телом, сидел, забившись в угол. Старушка пообещала ему за своевременное оповещение об опасности и храбрость дополнительную порцию самого лучшего кошачьего корма, а потом поспешно кинулась из дома вон — по направлению к отделению полиции Рокдейла.
Идея
Все, кто был на совете, с удивлением и интересом разглядывали изо всех сил пытавшуюся что-то сказать, но пока лишь бесшумно открывавшую рот и ловившую им воздух пожилую женщину.
Молчание нарушил капитан Джексон. Любезным голосом он спросил:
— Миссис Дарлинг, с вами все в порядке? Что-то случилось?
— Дик — это он почувствовал эту гадину и позвал меня, а я окатила ее святой водой, и эта тварь, завывая, сбежала, — сбивчиво и задыхаясь, наконец выдавила из себя старушка.
— М-м-м… Что, простите? Вы говорите о Дике Лэнсе? Извините, но я

