- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту - Цицерон Марк Туллий
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уже после смерти Петрарки (умер в 1374 г.) была открыта в Верчеллах относимая одними исследователями к X или даже к IX в., а другими к XI в. рукопись писем Цицерона, которые составляют так называемый сборник ad familiares. Об этом открытии мы узнаем из одного письма Колуччио Салутати. В 1392 г. Колуччио Салутати просил миланского канцлера сделать для него копию писем Цицерона, имея в виду получить письма к Аттику, но вместо них неожиданно получил копию верчеллской рукописи. До нашего времени дошла и сама эта рукопись и копия с нее, снятая для Колуччио Салутати (медицейские кодексы).
Мы не будем входить в подробное рассмотрение рукописей, содержащих переписку Цицерона. Скажем лишь, что, кроме упомянутых выше медицейских кодексов, в распоряжении филологической науки имеется ряд других рукописей, значение которых разными исследователями оценивается по-разному. Все, однако, сходятся на том, что, во-первых, медицейские рукописи являются основными для установления текста писем и что, во-вторых, некоторые другие рукописи не зависят от медицейских и заслуживают внимания при работе над текстом писем. В частности, «Наставление по соисканию» («Commentariolum petitionis»)5336 в медицейских кодексах отсутствует.
Особо стоит вопрос о подлинности писем. Бесспорно подлинными признаются: 1) письма к Аттику (16 книг), 2) так называемые письма «к близким» (16 книг), 3) письма к Квинту (3 книги) и 4) «Наставление по соисканию»5337. Бесспорно подложным является письмо к Октавиану, представляющее собой более позднее школьное риторическое упражнение. Больше всего споров вызвал вопрос о подлинности писем к Бруту. Следует иметь в виду, что только первая книга писем к Бруту имеется в рукописях, сохранившихся до наших дней. Что же касается пяти писем, составляющих вторую книгу, то для установления их текста мы располагаем не рукописями, а лишь первопечатным изданием Кратандера, вышедшим в Базеле в 1528 г. Так как рукопись, по которой Кратандер готовил свое издание, рано была утрачена, то возникло подозрение, что издатель или сам сочинил эти письма, или был введен в заблуждение ученым филологом, подделавшим рукопись. В настоящее время эти сомнения отпали, но остаются в силе некоторые другие, распространяющиеся одинаково на обе книги писем к Бруту: в них встречаются исторические ошибки, внутренние противоречия, наблюдаются стилевые особенности речи и отклонения от обычных для Цицерона норм, наконец и декламаторская манера изложения мыслей, граничащая порой с бессодержательностью. Все это оправдывает, конечно, постановку вопроса о том, действительно ли перед нами подлинные письма Цицерона (и Брута) или же позднейшая, хотя и античная, подделка. Защитники подлинности этих писем указывают, с своей стороны, на то, что фактические ошибки и противоречия легко могут объясняться недостаточной осведомленностью авторов писем и несвоевременным получением ими информации, и говорят, что нарушения обычных норм литературной латинской речи встречаются (хотя и реже) даже в бесспорно подлинных письмах Цицерона и что декламаторский стиль вообще характерен для Цицерона в последние годы его жизни. Таким образом, доводы одной стороны уравновешиваются доводами другой.
Письма Цицерона в выпускаемом переводе расположены в хронологическом порядке. Такой порядок писем, принятый в ряде авторитетных изданий XIX и XX вв., во многих отношениях удобнее традиционного расположения по сборникам. Довольно безразличный с чисто литературной точки зрения, он как нельзя более облегчает труд историка и биографа; с другой стороны, этот хронологический порядок является привычным для читателей, интересующихся перепиской знаменитых деятелей прошлого. Вслед за порядковым номером письма в настоящем издании указывается имя адресата (или отправителя, если таковым не был сам Марк Цицерон), время и место написания письма, куда оно было послано, а также помещаемое в скобках, во многих случаях очень нужное, указание на место письма в традиционных сборниках. Материал, разбросанный во всех этих справках, объединен в таблицах, помещенных в конце тома.
Остается еще объяснить, почему в письмах к Аттику, в согласии с изданием, по которому сделан перевод, опущена формула обращения «Cicero Attico salutem» — «Цицерон Аттику привет». Опущена она прежде всего потому, что она имеется не во всех рукописях. Далее, филологами было замечено, что до 50 г. Цицерон в самом тексте своих писем называет своего друга Тита Помпония Аттика не Аттиком, а Помпонием. Вот почему повторение во всех письмах (как до, так и после 50 г.) одной и той же стереотипной формулы приветствия неизменно с именем Аттика естественно вызывает сомнения в ее подлинности. Наконец, в своих обращениях к другим корреспондентам Цицерон никогда не придерживался стандартов, и проникновение однообразной формулы «Cicero Attico salutem» в некоторые рукописи следует объяснить по-видимому тем, что переписчики сочли ее удобным внешним признаком для отделения одного письма от другого. Какие формулы приветствия употреблял в письмах к Аттику Цицерон и употреблял ли он их вообще, остается неясным.
Январь 1949 г.
А. Доватур
************
Перевод с латинского сделан по изданиям:
Cicero. The letters to Atticus. With an English translation by E.O. Winstedt. London, vol. I, 1945; vol. II, 1928; vol. III, 1945 (Loeb Classical Library).
Cicero. The letters to his friends. With an English translation by W. Glynn Williams London, vol. I, 1943; vol. II, 1943; vol. III, 1929 (Loeb Classical Library).
Переписка с Марком Брутом, письмо к Октавиану и фрагменты писем переведены по изданию: The Correspondence of M. Tullius Cicero. By R.Y. Tyrrell and L.C. Purser. Vol. VI. Dublin—London. 1899.
Цитаты из греческих авторов, фразы и слова на греческом языке выделены курсивом. Цитаты из "Илиады" даны в переводе Н.И. Гнедича, цитаты из "Одиссеи" — в переводе В.А. Жуковского.
Выдержки из законов, постановлений сената и эдиктов набраны разрядкой.
В тексте писем даты указаны по римскому календарю (но не считая дня, от которого ведется счет), в заголовках писем — в переводе на обозначения юлианского календаря. В I веке до н.э. несоответствие между официальным и истинным календарем по временам доходило до двух месяцев. Реформа календаря была произведена в 46 г. До реформы календаря месяцы март, май, квинтилий (июль) и октябрь имели по 31 дню, февраль — 28, прочие месяцы — по 29 дней. В начале 44 г. месяц Квинтилий был назван в честь Гая Юлия Цезаря июлем; при Августе месяц секстилий был назван августом в честь императора.

