- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Второе Правило Волшебника, или Камень Слёз - Терри Гудкайнд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хоть Ричард и убрал меч в ножны, при виде дворца Исповедниц гнев с новой силой охватил его. Глядя на огромное здание, Ричард вспомнил, как Кэлен рассказывала ему о великолепии дворца. С ее слов он знал все так, словно уже бывал здесь прежде.
Вспомнил он и о женщине, которую упоминала Кэлен. Повариха. Нет, шеф-повар. Как же ее звали? Санд-что-то-там… А, Сандерхолт!.. Госпожа Сандерхолт.
Кухню он нашел по запаху. Увидев разъяренного Искателя, кухонная челядь поспешила укрыться, явно не желая иметь с ним дело.
— Сандерхолт! — позвал он. — Госпожа Сандерхолт! Где она?
Служки испуганно указали на коридор. Не успел Ричард пройти и несколько шагов, как навстречу ему выскочила миниатюрная женщина.
— Что за шум? Кто меня зовет?
— Я, — ответил Ричард.
Лицо ее из хмурого стало озабоченным.
— Чем могу служить, молодой человек? — неуверенно спросила она.
Ричард старался сохранить грозные интонации, но, похоже, ему это плохо удавалось.
— Кэлен. Где я могу найти ее?
Лицо женщины стало белым, как надетый на ней фартук.
— Должно быть, ты Ричард. Она говорила мне о тебе. Ты выглядишь точно так, как она рассказывала.
— Да. Где она?
Госпожа Сандерхолт нервно сглотнула.
— Мне очень жаль, Ричард, — прошептала она. — Совет приговорил ее к смерти. Приговор был приведен в исполнение в день зимнего солнцестояния.
Ричард молча смотрел на крошечную женщину. Он никак не мог решить, говорят ли они с ней об одном и том же человеке.
— Боюсь, вы меня не поняли, — сумел наконец выговорить он. — Я имею в виду Мать-Исповедницу. Мать-Исповедницу Кэлен Амнелл. Вы, должно быть, говорите о ком-то другом. Моя Кэлен не могла умереть. Я примчался так быстро, как только мог. Клянусь вам.
Глаза женщины наполнились слезами. Стараясь сморгнуть их, она посмотрела на Ричарда и медленно покачала головой.
Коснувшись его забинтованной рукой, она произнесла:
— Пойдем, Ричард. Похоже, тебе необходимо поесть. Позволь угостить тебя миской супа.
Ричард уронил на пол мешок, лук и колчан.
— Высший Совет приговорил ее к смерти?
Госпожа Сандерхолт кивнула:
— Она убежала, но ее поймали. Высший Совет подтвердил приговор перед всем народом, прежде чем ее обезгла… казнили. И все члены Совета стояли и улыбались, слушая радостные вопли толпы.
— Может, она опять убежала? Она обладает огромным могуществом…
— Я сама была там. — Голос женщины сорвался, по лицу потекли слезы. — Пожалуйста, не вынуждай меня рассказывать о том, что я видела. Я знала Кэлен с ее рождения. И очень любила ее.
Возможно, есть какой-то способ повернуть время вспять и успеть сюда вовремя? Должен же быть хоть какой-то выход? Ричард никак не мог собраться с мыслями.
Нет. Он опоздал. Кэлен мертва. Он вынужден был позволить ей умереть, чтобы остановить Владетеля. Пророчество оказалось сильнее его.
Ричард заскрежетал зубами.
— Где заседает Совет?
Госпожа Сандерхолт наконец сумела оторвать от него взгляд и указала забинтованной рукой направление, объяснив, как добраться до зала Совета.
— Ричард, пожалуйста! Я тоже любила ее. Но ничего не изменишь. Ты ничего не добьешься.
Но он уже шагал по коридору, и плащ мрисвиза развевался у него за спиной. Ничего не различая вокруг, Ричард быстро шел в указанном направлении. Он шел к залу Совета так, как летели его стрелы, когда он призывал цель.
Повсюду стояла стража, но он не обращал на нее внимания. Он не знал, как реагировали солдаты, но это и не имело значения. Ричард целенаправленно шел к залу. Он слышал шаги вооруженных людей по соседним коридорам, краем глаза видел их на балконах.
В конце коридора с колоннами находились двери в зал Совета. Перед дверями выстроилась стража. Ричард едва ли заметил ее, он видел только вход в зал.
Меч по-прежнему оставался в ножнах, но магия полыхала в Ричарде яростным огнем: солдаты сомкнули ряды. Не замедляя шага и не запахивая черного плаща мрисвиза, Ричард шел вперед.
Стражники попытались остановить его. Ричард продолжал идти. Он пожелал, чтобы они убрались с дороги. Сила вырвалась инстинктивно, безо всяких усилий. Ричард почувствовал толчок и боковым зрением увидел, как на мраморные стены брызнула кровь.
Не замедляя шага, он выплыл из огненного шара сквозь зияющую в стене дыру вдвое больше дверного проема. В воздухе разлетались огромные каменные осколки, сверху сыпались какие-то обломки. Одна дверь летела по дуге под потолком, другая, вращаясь, скользила по полу зала Совета вместе с кусками доспехов и искореженным оружием.
Люди, сидевшие в дальнем конце зала за изогнутым столом, возмущенно вскочили на ноги. Направившись к ним, Ричард извлек меч. По огромному залу разнесся звон.
— Я — старший советник Торстен! — вскричал мужчина, сидевший на самом высоком кресле. — Я требую объяснить причину вторжения!
Ричард приближался.
— Есть ли среди вас кто-нибудь, кто не голосовал за вынесение смертного приговора Матери-Исповеднице?
— Ее приговорили к смерти за измену! Совершенно законно и единогласно! Приговорил этот Совет! Стража! Убрать этого человека!
По огромному залу бежали солдаты, но Ричард был уже возле стола. Советники достали кинжалы.
С яростным воплем Ричард вскочил на стол. Клинок разрубил Торстена надвое от уха до крестца. Боковой удар снес несколько голов. Кто-то сделал попытку заколоть его, но оказался слишком медлителен. Меч настиг каждого, даже тех, кто пытался убежать. Все было кончено за несколько секунд. Стража не успела пробежать и половины расстояния.
Ричард снова запрыгнул на стол. Он стоял, охваченный бешеной яростью, сжимая меч обеими руками. Он ждал приближения солдат. Он хотел, чтобы они приблизились.
— Я — Искатель! Эти люди убили Мать-Исповедницу! И заплатили цену убийства! Решайте, хотите ли вы быть на стороне мертвых головорезов или на стороне Истины!
Солдаты, неуверенно переглядываясь, замедлили бег и наконец остановились вовсе. Ричард стоял, тяжело дыша.
Один из солдат оглянулся на пролом в стене, туда, где раньше были двери, затем окинул взглядом валяющиеся на полу обломки.
— Ты —волшебник?
— Думаю, да. — Ричард посмотрел солдату в глаза.
Тот сунул меч в ножны.
— Тогда это дело волшебников. Не наше дело — бросать вызов волшебнику. Я не собираюсь умирать из-за чужих дел.
Еще один убрал оружие. Вскоре весь зал наполнился бряцаньем убираемых мечей и кинжалов. Солдаты один за другим уходили. Под высокими сводами эхо разносило топот сапог. Буквально в считанные секунды в зале не осталось никого, кроме Ричарда.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
