Изумруд раджи (сборник) - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джейн, пошатываясь, вышла из дома на солнечный свет и, сев на ступеньки, стала читать газету. Ее глаза раскрывались все шире. Факты были изложены кратко и лаконично.
Сразу же после отъезда великой княжны Полины трое мужчин и одна девушка в красном платье достали револьверы и успешно ограбили присутствующих. Они забрали сто жемчужин и уехали на скоростной гоночной машине. До сих пор их след не удалось найти.
В экстренном сообщении «в последнюю минуту» (это был поздний вечерний выпуск газеты) сообщалось, что «девушка в красном платье» остановилась в отеле «Блиц» под именем «мисс Монтрезор из Нью-Йорка».
– Будь я проклята, – произнесла Джейн. – Будь я проклята. Я всегда чуяла, что в этом есть какой-то подвох.
Потом она вздрогнула. В тишине раздались странные звуки. Мужской голос непрерывно произносил одно и то же слово:
– Черт. Черт. – И еще раз: – Черт!
Звук этих слов взволновал Джейн. Они так точно передавали ее собственные чувства. Она сбежала вниз по лестнице. За углом лежал молодой человек. Он пытался оторвать голову от земли. Его лицо показалось Джейн самым милым из всех, какие она когда-либо видела, – усыпанное веснушками и слегка озадаченное.
– Будь проклята моя голова, – произнес молодой человек. – Черт. Я…
Он замолчал и уставился на Джейн.
– Должно быть, я сплю, – слабым голосом сказал он.
– Я тоже это сказала, – сообщила ему Джейн. – Но мы не спим. Что случилось с вашей головой?
– Кто-то меня по ней стукнул. К счастью, у меня крепкая голова.
Он с трудом сел и скорчил гримасу.
– Надеюсь, мой мозг скоро начнет действовать… Вижу, я все еще на старом месте.
– Как вы здесь оказались? – с любопытством спросила Джейн.
– Это долгая история. Между прочим, вы ведь не великая княжна «как-ее-там»?
– Нет. Я просто Джейн Кливленд.
– Во всяком случае, вы не такая уж простая, – сказал молодой человек, с откровенным восхищением глядя на нее.
Джейн вспыхнула.
– Я должна достать вам воды или что-то в этом роде, правда? – неуверенно спросила она.
– Полагаю, так обычно и делают, – согласился молодой человек. – Все равно я бы лучше выпил виски, если вы сможете его найти.
Джейн не удалось найти виски. Молодой человек жадно выпил воду и объявил, что ему лучше.
– Вам рассказать о моих приключениях или вы расскажете мне о ваших? – спросил он.
– Сначала вы.
– У меня их немного. Я случайно заметил, что великая княжна вошла в комнату в туфлях на низком каблуке, а вышла в туфлях на высоких. Мне это показалось довольно странным. А я не люблю странных вещей.
Я поехал за машиной на своем мотоцикле и увидел, как вас увели в дом. Примерно через десять минут подлетела большая гоночная машина. Из нее вышли девушка в красном и трое мужчин. На ней были туфли на низком каблуке, это точно. Они вошли в дом. Вскоре туфли на низком каблуке вышли, одетые в черно-белое платье, и уехали в первой машине, вместе со старухой и высоким мужчиной со светлой бородой. Остальные уехали на гоночном автомобиле. Я думал, что все они уехали, и только попытался залезть в окно и спасти вас, как кто-то дал мне сзади по голове. Вот и все. Теперь ваша очередь.
Джейн рассказала о своих приключениях.
– И мне ужасно повезло, что вы поехали следом, – закончила она. – Вы понимаете, в каком ужасном положении я оказалась бы в противном случае? У великой княжны было бы идеальное алиби. Она покинула базар раньше, чем началось ограбление, и приехала в Лондон на своей машине. Поверил бы кто-нибудь в мою фантастически невероятную историю?
– Ни за что на свете, – убежденно ответил молодой человек.
Они были так увлечены, рассказывая друг другу свои истории, что ничего вокруг не замечали. Теперь они слегка вздрогнули, подняли глаза и увидели высокого человека с печальным лицом, прислонившегося к стене дома. Тот кивнул им головой.
– Очень интересно, – прокомментировал он.
– Кто вы такой? – спросила Джейн.
В глазах человека с печальным лицом что-то блеснуло.
– Детектив-инспектор Фарелл, – мягко ответил он, – Я с большим интересом послушал ваш рассказ и рассказ этой молодой леди. Возможно, нам было бы трудно ей поверить, если бы не один или два момента.
– Например?
– Ну, видите ли, сегодня утром мы узнали, что настоящая великая княжна сбежала с шофером в Париж.
Джейн ахнула.
– А потом мы узнали, что эта американская «разбойница» приехала в нашу страну, и мы ожидали какого-то события. Мы их очень быстро поймаем, это я вам обещаю. Простите, я вас на минутку покину…
Он взбежал по ступенькам в дом.
– Ну и ну! – воскликнула Джейн с большим чувством. – Я думаю, вы такой молодец, что заметили эти туфли, – внезапно сказала она.
– Вовсе нет, – ответил молодой человек. – Я вырос среди торговцев обувью. Мой отец что-то вроде обувного короля. Он хотел, чтобы я тоже занялся этим делом, женился и остепенился. И тому подобное. Не на какой-то определенной невесте, просто в принципе. Но я хотел стать художником… – Он вздохнул.
– Мне очень жаль, – искренне посочувствовала Джейн.
– Я шесть лет пытался им стать. Но надо смотреть правде в глаза: я паршивый художник. Я уже решил все бросить и вернуться домой, как блудный сын. Там меня ждет хорошая должность.
– Работа – это великолепно, – с грустью согласилась Джейн. – Как думаете, вы не могли бы достать мне какое-нибудь место по примерке туфель?
– Я мог бы предложить лучшее место, если вам оно подойдет.
– О, какое?
– Это пока не важно. Я скажу вам позже… Знаете, до вчерашнего дня я никогда не встречал девушку, на которой мне бы захотелось жениться.
– До вчерашнего?
– На базаре. А потом я увидел ее – единственную и неповторимую! – Он очень пристально посмотрел на Джейн.
– Какие красивые эти дельфиниумы, – поспешно произнесла она, щеки ее сильно покраснели.
– Это люпины, – поправил молодой человек.
– Это не имеет значения, – сказала Джейн.
– Ни малейшего, – согласился он.
И придвинулся немного ближе.
Плодотворное воскресенье
– Ну в самом деле, я просто в восторге, – в четвертый раз повторила мисс Дороти Пратт. – Как бы мне хотелось, чтобы эта старая кошка меня сейчас видела! Она и ее эта «Джейн»…
Та, кого так язвительно назвали «старой кошкой», была достопочтенная нанимательница мисс Пратт, миссис Маккензи Джонс, у которой были свои взгляды насчет христианских имен, подходящих для горничных, поэтому она отвергла имя «Дороти» и звала мисс Пратт презираемым ею вторым именем «Джейн».
Спутник мисс Пратт ответил не сразу – по самой веской причине. Если вы только что приобрели подержанный «Бейби-Остин»[10] за двадцать фунтов и всего второй раз сели за руль, все ваше внимание поневоле сосредоточено на трудной задаче использования обеих рук и ног в соответствии с насущными требованиями момента.
– Э… а! – произнес мистер Эдвард Пэлгроув, преодолевая кризис с ужасным скрежетом, который заставил бы настоящего автомобилиста нервно стиснуть зубы.
– Не слишком-то ты разговорчив, – пожаловалась Дороти.
Мистер Пэлгроув был избавлен от необходимости отвечать, так как в тот момент его громко и виртуозно выругал шофер автобуса.
– Что за наглость! – воскликнула мисс Пратт, вскинув голову.
– Хотел бы я, чтобы это у него была такая педаль тормоза, – с горечью произнес ее парень.
– С ней что-то не в порядке?
– Можно давить на нее до второго пришествия, – ответил мистер Пэлгроув. – И ничего не произойдет.
– Ох, Тед[11], нельзя ожидать получить все за двадцать фунтов. В конце концов, мы едем за город на настоящей машине, в воскресный вечер, как все люди…
Снова раздался скрежет и треск.
– А! – торжествующе воскликнул Эдвард и даже покраснел. – Уже лучше переключил передачу.
– Ты водишь просто прекрасно, – с восхищением заявила Дороти.
Осмелев от женской поддержки, мистер Пэлгроув попытался совершить рывок через Хаммерсмит Бродвей, за что получил суровый выговор от полицейского.
– Ну, я просто удивляюсь, – сказала Дороти, когда они уже медленно двигались по направлению к мосту Хаммерсмит. – Не знаю, куда катятся полицейские. Если судить по тому, что о них пишут, они должны разговаривать более учтиво.
– Все равно я не хотел ехать по этой улице, – печально сказал Эдвард. – Я хотел поехать по Грейт-Уэст-роуд, чтобы объездить ее.
– И попался бы в ловушку, почти наверняка, – возразила Дороти. – Так и случилось недавно с хозяином. Пять фунтов плюс расходы.
– Полицейские не такие уж плохие, – великодушно заявил Эдвард. – Они и богатых тоже ловят. Никаких предпочтений. Меня сводит с ума мысль об этих важных шишках, которые приходят и покупают парочку «Роллс-Ройсов», даже пальцем не пошевелив. В этом нет смысла. Я ничем не хуже них.