- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Ложь, которую ты плетешь - Трейси Лоррейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как только оказываюсь внутри, Рид захлопывает за мной дверь и забирается на водительское сиденье.
— А как насчет моего отца? — спрашиваю я, просовывая голову между сиденьями.
Мое тело кричит от моего внезапного движения, но я отталкиваю боль, моя потребность знать, будет ли мой отец в безопасности или нет, важнее.
— Твой отец может позаботиться о себе, Летти. Он был частью этой жизни в течение многих лет и знает правила.
— Кстати, об этом.
— Летти, — выдыхает он, выезжая со стоянки и поворачивая к шоссе, ведущему в округ Мэддисон. — Не мое дело рассказывать тебе о жизни твоего отца.
— Ну, ты мне очень помог, — фыркаю я, откидываясь назад и прислоняясь головой к окну. — Который час?
— Шесть утра.
Мои веки тяжелеют, когда я смотрю на проезжающий транспорт. Последствия алкоголя, который я выпила до того, как моя ночь превратилась в сущий ад, давно прошли. Голова пульсирует, но думаю, что это больше связано с тем фактом, что Виктор вырубил меня.
Чем дольше Рид едет, тем больше я чувствую, как начинаю отключаться. Моя потребность бороться вместе с адреналином покидает мое тело и оставляет меня измученной и сломленной. Это то чувство, с которым я знакома, но которое с радостью бы никогда больше не испытала.
— Вот, — говорит Рид, и когда я оглядываюсь, то вижу, что он протягивает мне сумочку, туфли и платье, которые я оставила на вечеринке.
— Как ты?..
— Как насчет того, чтобы просто поблагодарить?
— Спасибо, — шепчу я, забирая их у него и кладя на колени, слишком измученная, чтобы делать с ними что-то еще.
Я не знаю, сколько еще продержусь, но, в конце концов, мои тяжелые веки закрываются, и вибрация автомобиля погружает меня в столь необходимый сон.
ГЛАВА 11
КЕЙН
Я лежу на кровати с все еще нераспечатанным письмом Летти в руке и смотрю в окно на оранжевое зарево, которое начинает освещать небо.
Мне нужно поспать, но мое тело все еще гудит от наших нескольких минут в лесу за домом Дельты.
Я знал, что не должен был идти. Но не мог остановиться.
Мысль о том, что она празднует с командой, с Даннами, была слишком сильной, чтобы игнорировать ее, и я обнаружил, что впервые после аварии сажусь в свою машину и направляюсь через весь город.
Чего я не ожидал, так это того, что произошло дальше.
Я думал, что мне придется наблюдать за ней издалека. Ну, я так и делал. Довольно долго, но когда она двинулась, чтобы побыть вдали от всех остальных, я понял, что должен нанести удар, иначе, вероятно, буду сожалеть об этом всю оставшуюся жизнь.
Я едва реагирую на хлопнувшую входную дверь. Эллис был здесь, когда я вернулся, но Девин и Эзра все еще были на какой-то вечеринке. Меня приглашали туда, но я даже не слушал. После вечера пятницы я закончил. К тому же, я знал, где будет Летти, и ни за что не собирался быть на другой вечеринке.
Шаги гремят по лестнице, приближаясь к моей комнате, и я немного подтягиваюсь на кровати, понимая, что они либо направляются ко мне, либо к Эллису, если поднимаются на верхний этаж.
Через две секунды моя дверь распахивается, но человек, стоящий в дверном проеме, не тот, кого я ожидал, как и тело в отключке в его руках.
— Какого хрена? — Я вскакиваю с кровати, откидываю простыни, чтобы Рид мог уложить Летти.
На ней мужская толстовка с капюшоном. Ее ноги покрыты царапинами и грязью, но ни одна из них не так страшна, как засохшая кровь, покрывающая правую сторону ее лица.
— Какого черта, Харрис? — рявкаю я, опускаясь на колени рядом с ней и осторожно раздвигая ее волосы, чтобы взглянуть на рану.
Рид отвечает только одним словом, и от этого у меня кровь стынет в жилах.
— Виктор.
— Ублюдок, — выплевываю я. — Почему?
— А как ты думаешь, почему? Она не дала ему информацию, которую он хотел получить о поставках.
Я оглядываюсь через плечо, когда Рид опускается в кресло за моим маленьким столом.
— Чушь собачья. Это не имеет к ней никакого отношения.
— Виктор подтянул Уильяма за это.
— О черт. Она знает?
Он кивает, и я делаю глубокий вдох.
— Да. Он привязал их обоих к стульям. Если бы я не появился вовремя… то…
Ему не нужно больше ничего говорить, у меня уже мурашки бегут по спине. Я более чем осознаю, на что способен Виктор.
— Как ты ее вытащил?
— Уильям не сделал ничего плохого, он просто увяз в этом дерьме.
— Он ожидал, что ты причинишь ей боль?
— Возможно. Но я ее не трогал. — Он поднимает руки в знак капитуляции.
— Я знаю, чувак. Даже не подумал об этом.
Девушка шевелится в моей постели, и я задаюсь вопросом, достаточно ли она в сознании, чтобы осознавать, где находится.
— Мне пора, — говорит Рид, поднимаясь с моего стула.
— Подожди, — кричу я, прежде чем он открывает дверь.
— Зачем ты привез ее сюда?
— Потому что знал, что ты не захочешь, чтобы она была где-то еще.
Грустная улыбка подергивается в уголке моего рта.
— Спасибо, чувак.
Он кивает и проскальзывает в дверь. Я слышу его шаги, удаляющиеся вниз по лестнице, прежде чем за ним закрывается входная дверь.
Я наблюдаю за Летти в течение нескольких минут, отчаянно желая заползти в кровать рядом с ней и притянуть девушку в свои объятия, но знаю, что сначала мне нужно вымыть ее, как следует проверить рану на ее голове на случай, если понадобятся швы.
Как могу быстро бегу на кухню, чтобы взять аптечку первой помощи, которую я видел, спрятанную под раковиной, и миску с теплой водой.
Как только возвращаюсь в свою комнату, я снова опускаюсь на колени, опускаю ватный тампон в воду и начинаю очищать ее лицо.
Летти стонет, когда тепло касается ее кожи.
— Все в порядке, Принцесса. Ты в безопасности. — Я почти смеюсь над своими словами. Возможно, она и пережила черт знает что сегодня вечером, но все началось с того,

