Дверь с семью замками - Эдгар Уоллес
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Под квадратным отверстием стоял стул. Дик встал на него, уцепился за края чердачного окошка, подтянулся и пролез в окно. Он находился на уровне выступа крыши шириной около метра. С одной стороны, по всей длине крыши, шел низкий парапет, в то время как другая сторона круто поднималась к коньку. Дик посветил фонариком и увидел два желтых выступа над парапетом.
— Лестница, — сказал Дик и направился туда. Легко было понять, почему лестница не привлекла его внимания, когда он впервые поверхностно осматривал дом. В этом месте внешняя стена дома отступала назад под прямым углом и именно в этом углу была установлена лестница, причем не очень надежно.
— Она, должно быть, получила какую-то помощь извне, — сообщил Дик о своем открытии, вернувшись к коллеге. — Это не могли быть слуги, поскольку слуг в доме нет.
— Помоги мне взобраться, — попросил инспектор.
Казалось, что нет сил, способных протащить этого гиганта через чердачное окошко, но на самом деле он был силен, как бык, и, к утешению Дика, единственная помощь, в которой он нуждался, — это одобрение его ловкости.
— А как насчет Коулера? — тяжело дыша, предположил Снид.
Он посмотрел на свинцовую крышу и вдруг воскликнул:
— Здесь тоже эти кровавые пятна. И на лестнице они опять видны. Вот это пятно видно достаточно отчетливо.
Дик похолодел от ужаса. Надежда, возродившаяся было в его сердце, снова угасла.
— Я подержу лестницу. Спустись и посмотри, что там есть, — сказал Снид и, схватившись за парапет, поддержал лестницу в то время как Дик спустился на темную землю.
Он оказался в начале огорода. Бесполезно было искать следы ног на покрытой гравием дорожке, которая вела через грядки с овощами прямо к небольшому фруктовому саду.
— Держи лестницу! — закричал Снид. — Она падает.
Несмотря на тревогу, Мартин не мог подавить улыбку, глядя на отвагу великана. Он ухватился за лестницу, и Снид спрыгнул вниз с удивительной ловкостью. Вместе они быстро осмотрели все вокруг.
— Они не должны были пойти к дому, поскольку дорогу эту преграждает живая изгородь. Есть только один выход — через сад, — инспектор Снид в растерянности чесал затылок. — Мы не ошибемся, если проследуем по этой тропинке до конца.
Они прошли первую грядку и подошли ко второй.
— Я думаю, это была неплохая идея… — начал Снид.
Ба-бах! Ба-бах!
Из темноты впереди них вылетели два пусковых факела; что-то, как возбужденная оса, прожужжало за ними.
— Выключай фонарь и ложись! — прошипел инспектор и через долю секунды они бок о бок лежали на дорожке.
Затем где-то впереди раздалось злое стаккато пальбы. Вой пуль казался сплошным, без пауз. Чмоканье и шорох при прохождении их через листву и удары при соприкосновении с твердыми ветками были почти непрерывными. Обстрел прекратился так же неожиданно, как и начался. Мужчины напряженно прислушивались. Не доносилось ни звука, но вдруг до чуткого уха Дика донеслось «ш-ш-ш-ш…», как будто неизвестный противник зацепился за куст. Дик, крепко державший перед собой пистолет, дважды выстрелил в направлении, откуда доносился шум. Никаких признаков присутствия человека, ни крика, ни шороха…
— Что у них здесь? — прошептал, тяжело дыша, Снид. — Полк солдат, что ли?
— Один человек с двумя пистолетами, — ответил в том же тоне Дик. — Я не успел подсчитать, но мне кажется, было сделано двадцать выстрелов.
Прошло еще несколько минут…
— Полагаю, мы уже можем подняться.
— Я так не думаю, — заметил Димк.
Он уже полз вперед на руках и коленях. Это была очень болезненная процедура; болела шея, острые камешки впивались в колени через брюки, пальцы были в крови, поскольку не так уж легко ползать с крупнокалиберным пистолетом в руке. Таким образом Дик добрался до места, где заканчивалась гравийная дорожка и начиналась грунтовая, проложенная между деревьями. Он долгое время прислушивался, потом встал на ноги.
— Все нормально, — сказал он. Не успел Дик закончить фразу, как почти в лицо ему грянул выстрел…
23
Град пуль обрушился на Дика. Пролетевшие у левого глаза пули почти ослепили его. Оглушенный близостью выстрела, он пошатнулся и упал на колени. Впереди себя Дик услышал топот бегущих ног. Поднявшись, он выстрелил на шум и тут же упал снова. Убийца натянул тонкую проволоку между деревьями, за которую Дик и зацепился. Как они потом обнаружили, такие прикрытия на пути отступления были установлены на тропинке на определенном расстоянии друг от друга.
В ту ночь Дик находился на волосок от смерти.
— Он удрал?
Мартин утвердительно кивнул головой.
— Да. Здесь есть боковая тропинка, идущая параллельно участку с фруктовыми деревьями, длиной около двухсот метров. До своего первого посещения я тщательно осматривал усадьбу. Особенно заинтересовал меня тогда план участка. Чувствуя, что это может помочь мне в сложной ситуации, я внимательно рассмотрел план всей усадьбы еще до того, как выехать из города.
К дому Дик возвращался озадаченный и раздраженный. Где Сибилла Ленсдаун? Десятки раз он повторял себе, что девушка не может быть в опасности, иначе он бы это почувствовал. Почему он так был в этом уверен, он ни за что в жизни не смог бы объяснить, но знал, что инстинкт его не подводит. Когда они подошли к дому, свет уже горел и один из офицеров доложил о том, что произошло. Дело было, сказал он, во внешнем трансформаторе — стальной будке с железной дверью, находящейся в дальнем конце площадки для игр.
— Здесь цепь была разорвана, — объяснил он. — С телефоном еще проще. Провод был перерезан вне дома.
При электрическом освещении они очень тщательно обследовали весь дом, но ничего, что могло бы помочь разгадке тайны, так и не нашли. Когда детективы осматривали спальню миссис Коди, появилась местная полиция. Очевидно, в Скотланд-Ярде услышали достаточно много из прерванного телефонного разговора, связались с полицией Суссекса, и из Чичестера на автомобиле прибыл специальный отряд полиции.
Снид подождал, пока офицеры распределятся по дому, и продолжил свою работу, прерванную их прибытием. Он в это время подбирал ключи к маленькой шкатулке индийской работы.
— Поищите еще под кроватью, — лаконично обронил он. — Странно, но некоторые люди прячут вещи под кроватями; у других категорий людей принято прятать все под подушками. Думаю, этот подходит.
Он повернул ключик и открыл шкатулку. Она была заполнена бумагами: письмами, старыми счетами. Здесь лежала концертная программка большой давности, возможно, ассоциирующаяся в сознании бедной умершей женщины с тем, что было романтичного в ее жизни.
— Возьми верхнюю пачку, а я просмотрю остальное.
Дик развязал ленточку, которой были перевязаны бумаги, и начал читать. Там была пара писем, написанных детским почерком, а одно из них было коряво подписано: «Твой любящий племянник, Джон Коулер».
— Я думал, что у нее только один племянник — Том.
— Никогда не знаешь, сколько у людей может быть племянников, — безразлично отозвался Снид, — но здесь говорится о Томе. Должно быть, это его брат?
Снид поднял взгляд.
— Интересно, где этот проклятый шофер? Я послал за ним. Он исчез еще прошлой ночью, и я не исключаю возможности, что он как-то связан с убийством.
— А я это полностью исключаю, — Дик был категоричен. — Я знаю Коулера
— он не такой. Я бы не доверил ему ничего ценного и того, что можно унести, но он обычный вор, не убийца.
Снид хрюкнул, не совсем согласный с Диком, и продолжал читать. Наконец, почти на дне пачки, которую исследовал Дик, он обнаружил записку, написанную хорошим почерком.
«Дорогая миссис Коулер.
Я видел Сталлетти, и он сказал мне, что его светлость, конечно, очень больны. Надеюсь, Вы будете сообщать мне последние новости по причине, которую Вы хорошо знаете, и о которой нет необходимости упоминать.
Искренне Ваш Н.Бертрам».
— Он назвал себя Бертрам, а почерк Коди, — сказал задумчиво Снид. — Бертрам? Кажется, я знаю это имя.
Дик смотрел поверх письма в пустоту.
— Тогда они все знают друг друга, — медленно протянул он. — Коди, миссис Коди, Сталлетти и последний лорд Селфорд. Когда Коди говорил, что ничего не знает о лорде Селфорде, он врал.
— В любом случае, ты узнал это, — отозвался Снид.
Дик просматривал письмо за письмом, но никакой дополнительной информации, кроме брачного свидетельства, не получил. Его, однако, нашли после того, как все было вывалено из шкатулки.
— Хм-м, — хмыкнул Дик, — они поженились спустя восемь месяцев после смерти последнего лорда Селфорда, по специальному разрешению. Свидетелями были Сталлетти и Уильям Браун. Итак, кто этот Уильям Браун, черт подери?
— Фамилия нередкая, — саркастически произнес Снид.
Закончив обследование, они возвратились в библиотеку. Снид взял Дика, у которого глаза ввалились от усталости, за руку и вывел его в тихий коридор.