- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Я сам похороню своих мертвых - Джеймс Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пистолет был направлен на Гарри.
– Не двигаться, – приказал Шерман.
Он сделал еще шаг и закрыл дверь.
Облегчение невольно охватило Гарри, когда он увидел, что это не Инглиш.
– Убирайтесь отсюда! – закричал он, однако не очень уверенно – «кольт» завораживал его.
Шерман подошел к креслу, стоявшему у камина, и сел. Его спокойствие и непринужденность привели Джулию в отчаяние.
– Оставайтесь на месте, – потребовал он, закидывая ногу на ногу и направив оружие на обоих. – Не делайте глупостей, иначе мне придется вас убить.
– Но… Кто вы? – спросила Джулия, внезапно поняв, что этот элегантный человек вряд ли взломщик.
– Меня зовут Роджер Шерман, что вам ничего не говорит, – его глаза цвета амбры угрожающе устремились к Джулии, которая прикрывала простыней оголенную грудь. – Добрый вечер, Джулия. Вы меня не знаете, но я вас знаю. Я уже давно слежу за вами. И кажется, вы рискуете иногда, приходя сюда. Вы и платили Рою, чтобы он не выдал вас, не так ли?
– Откуда вы знаете? – спросил Гарри.
– Дорогой мой, я давал все указания и доказательства Инглишу. Он был моим человеком.
– В сущности, это шантаж. Хорошо, сколько?
– На этот раз мне не нужны деньги. Я пользуюсь вами, как приманкой.
Гарри почувствовал, как вздрогнула Джулия. Он чуть повернулся к ней и взял ее за руку.
– Не понимаю, – сказал он.
– Ник Инглиш становится совершенно невыносим, – объяснил Шерман. – Я хочу обезвредить его.
– Но какое это имеет отношение к нам? – спросил Гарри, натягивая халат.
– Не шевелиться! – рявкнул Шерман.
– Дайте нам одеться, – попросил Гарри, замирая под направленным на него пистолетом. – Будьте благоразумны.
– Бедный идиот! – воскликнул Шерман. – Мне надо, чтобы Инглиш увидел вас именно в таком виде.
Гарри хотел переменить позу, но угроза пистолетом заставила его снова застыть на месте.
– Вы приведете его сюда?
– Я жду его, – улыбнулся Шерман. – Теперь вы в курсе моей маленькой авантюры. Я уверен, что он придет сюда так быстро, как только его сможет доставить машина.
– Послушайте, – начал просить Гарри. – Нам безразлично, сколько это будет стоить. Сколько вы хотите?
– Дело не в деньгах, – сказал Шерман, но его прервал телефонный звонок. – Не двигайтесь, это меня.
Он встал, чтобы взять трубку телефона, стоявшего на ночном столике около Джулии. Девушка невольно отшатнулась, видя направленный на нее пистолет.
– Да? – спросил Шерман. – Отлично, я займусь остальным. – Он повесил трубку и вернулся в кресло.
– Инглиш уже в пути. Он будет здесь через десять минут.
– Но вы таким образом не избавитесь от Инглиша, – стараясь быть убедительным, проговорил Гарри. – Ладно, согласен, это будет для него большим ударом, но вы не знаете его так, как знаю я. Он отомстит вам, не заблуждайтесь.
– Напротив, – Шерман встал, держа «кольт» поднятым. – Это оружие принадлежит ему. Я украл его сегодня днем из его квартиры. Он будет задержан за убийство, за убийство двоих.
Гарри весь сжался:
– Что это значит?
– По-моему, все достаточно ясно. Когда я услышу, что машина остановилась возле дома, я убью вас обоих. Кто сможет доказать, что не он убийца?
У Джулии вырвался сдавленный крик.
– Он блефует, моя дорогая, – сказал Гарри. – Он не сможет сделать этого.
Она взглянула на Шермана. Его пустые желтые глаза наводили на нее ужас.
– Нет, он это сделает, – сухими губами прошептала девушка.
– Безусловно, – любезно проговорил Шерман. – Вы оба хорошо позабавились и теперь расплатитесь за это.
– Вы не останетесь безнаказанным, – воскликнул Гарри, – вас поймают!
Шерман засмеялся:
– Окно выходит на реку. Туда я и отправлюсь, когда уйду отсюда. Я отличный пловец, и никто не заметит меня в такую ночь.
– Вы не можете сделать этого! – закричал Гарри, поняв, что тот не блефует.
– А это мы посмотрим, – ответил Шерман, и Гарри почувствовал, как кровь стынет в жилах.
– Дайте ей уйти, – хриплым голосом попросил он, – не трогайте ее. Одного убийства будет достаточно.
– Огорчен, что не могу оказать вам эту услугу. Вы должны понять, что я не могу оставить свидетелей. Она донесет на меня.
– Нет, – сказал Гарри, – она даст вам обещание ничего не говорить.
– Огорчен, – повторил Шерман. – К тому же двойное убийство – это так сенсационно! Инглиш мог бы выпутаться, если бы я убил только вас, но судьи никогда не простят ему еще и Джулию. Вам недолго осталось жить на этой земле. Вы хотите помолиться? Не стесняйтесь, я не буду слушать.
Гарри решил, что имеет дело с сумасшедшим и что бесполезно умолять его о пощаде. Нужно попытаться отвлечь внимание Шермана и затем броситься на него. Если бы ему удалось вырвать у него пистолет, он мог бы спасти и себя, и Джулию.
Он прикинул расстояние между ними. Его положение было неудачным, так как Шерман сидел по другую сторону кровати.
Пока Гарри обдумывал, Джулия заговорила:
– Я отдам вам все деньги, которые имею. Двадцать тысяч сразу, остальные потом.
Шерман покачал головой:
– Не утруждайте себя. Они меня не интересуют.
Он бросил взгляд на часы, а Гарри протянул руку назад и схватил подушку.
Джулия видела его маневр. С бледным, вытянувшимся лицом она дышала быстро и тяжело. Она поняла, что Гарри собирается что-то предпринять.
– Я… Я… Мне кажется, что я сейчас потеряю сознание, – проговорила она, закатывая глаза.
Она протянула руку, как бы для того, чтобы ухватиться за что-нибудь, и толкнула ночной столик. Гарри швырнул в грудь Шермана подушку и вскочил с кровати. Шерман приподнялся и откинул подушку в сторону. Гарри понял, что он не достанет его раньше, чем тот выстрелит, но тем не менее не остановился.
От звука выстрела задрожали стекла.
Пуля попала Гарри в ногу, ниже колена, свалила на пол. И все же его руки ухватили Шермана за пояс. Шерман изо всей силы ударил его рукояткой пистолета по голове и отбросил ногой в сторону. Он был совершенно спокоен, и его челюсти, не переставая, невозмутимо жевали резинку. Он быстро взглянул на Джулию. Опрокинутая на кровать, с руками, сложенными на груди, она была похожа на мраморную статую.
Гарри, из раненой ноги которого текла кровь, сжав зубы, пополз к Шерману.
Тот отступил на шаг и улыбнулся.
– Бедный болван! – сказал он. – Бедный сумасшедший! Дурак, герой!
Гарри продолжал приближаться. Боль, которую он испытывал, наполняла его нечеловеческой яростью. Он уже не боялся. Все, чего он хотел сейчас, это добраться до Шермана. Гарри почти достиг своей цели.
Шерман поднял «кольт».
Джулия отчаянно закричала:
– Нет, нет!
Выстрел снова грохнул в комнате. Пуля вонзилась точно меж глаз Гарри, залив его лицо кровью. Он свалился на бок, конвульсивно сжимая и разжимая пальцы.
– Боюсь, немного преждевременно, – проговорил Шерман. – Но я не мог поступить иначе.
Стоя на коленях на кровати, дрожащая Джулия не могла оторвать взгляд от своего мертвого друга.
На улице стукнула дверца машины.
– Вот и он, – улыбнулся Шерман и шагнул к окну. Он раздвинул шторы, распахнул створки и выглянул наружу. Под домом лениво плескалась река.
– Встретьте его, Джулия, – тихо приказал он, указывая на дверь, – дайте ему войти.
Джулия не шевелилась. Отведя взгляд от Гарри, она посмотрела на Шермана. Она едва дышала.
– Идите ему навстречу, Джулия, – повторил Шерман. – Вот он. Идите к нему. Он, может быть, спасет вас.
Джулия не шевелилась, и во взгляде ее был сумасшедший страх.
– Джулия! – закричал Инглиш за дверью. – Что с тобой, Джулия?
Она посмотрела на дверь. Шерман стоял неподвижно, держа палец на спуске.
– Ты здесь, Джулия?
– Да, – закричала она. – О Ник, спаси меня!
Она соскочила с кровати и, как слепая, помчалась к двери.
Шерман не шевелился, лишь стал чаще жевать свою резинку.
Шатаясь, Джулия выбежала в темную гостиную и наткнулась на кресло, с шумом свалив его.
Шерман двигался за девушкой как тень, он включил свет в гостиной как раз в тот момент, когда Джулия поднялась и устремилась к выходу.
Входная дверь трещала под ударами Инглиша.
Когда пальцы Джулии сомкнулись на ключе, Шерман поднял «кольт». Он целил точно между лопатками.
Что-то, казалось, предупредило девушку, и она оглянулась.
Ее ужасный вопль слился с выстрелом. Маленькое красное пятнышко вспыхнуло на ее спине.
Шерман снова выстрелил. Пуля попала девушке в бедро. Джулия вздрогнула, ее пальцы тщетно пытались ухватиться за дверь, колени подвернулись, и она рухнула на живот, вытянув руки.
Шерман, по-прежнему невозмутимый, бросил подле нее «кольт», повернулся и побежал к окну в спальне.
Он уже был на подоконнике, когда входная дверь не выдержала натиска Инглиша. Усмехнувшись, он задвинул шторы, потом закрыл окно. Под ногами текла река. Не раздумывая, он прыгнул.
Глава 6
1

