Веер молодости - В. Маркова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вернулся черт из кладовой, принес мисо. Глядь, а лепешек и нет! Пробурчал черт что-то себе под нос и опять пошел в кладовую. А пока он ходил, Ёдзиро своим шестом утащил на чердак все мисо.
Принес черт лепешки, смотрит: и мисо не стало. Пошел он опять за мисо, а Ёдзиро снова утащил к себе лепешки. Так черт и ходил то за тем, то за другим, а Ёдзиро все утаскивал к себе на чердак.
Устал черт от этой беготни.
– А, ладно, – говорит, – обойдусь сегодня без лепешек! Лучше отдохну немного.
Так он решил и стал гадать, где ему лучше улечься: на чердаке или в котле.
Услышал это Ёдзиро, забеспокоился. А что если черт в самом деле на чердак спать полезет?
– В котле спать лягу, – проговорил, наконец, черт и направился на кухню. Забрался он там в огромный котел. а сверху закрыл себя крышкой.
Обрадовался Ёдзиро, спустился быстро с чердака и наложил побольше тяжелых камней на крышку котла. Потом натаскал дров и стал высекать огонь кремнем.
Слышит черт, как чикает кресало, и кажется ему, что это птицы чирикают.
«Бо-бо-бо!» – загудело пламя под котлом. А черт думает: «Должно быть, это ветер в трубе так воет!»
А Ёдзиро изо всех сил старается: раздувает огонь, подбавляет жару. Накалился котел, начало черта припекать. Хотел он выбраться наружу, да не тут-то было! Крышка тяжела – не пускает. Взмолился тогда черт:
– Пощади меня, Ёдзиро, я тебе отдам и рыбу и лошадь!
– Ишь, чего захотел. Нет уж, получай по заслугам, – ответил Ёдзиро и еще подкинул дров под котел. Так черт и зажарился.
На другой день поднял Ёдзиро крышку, посмотрел, а котел до самых краев полон древесной смолы. Отвез он ее в город и нежданно-негаданно продал за большие деньги.
Перевод Б. Бейко.
УРАСИМА ТАРО
В давние времена в провинции Танго, в деревне Мидзуноуэ, жил рыбак по имени Урасима Таро.
Каждый день выплывал он утром в море ловить рыбу, а вечером возвращался домой.
И вот как-то вечером идет он вдоль берега и видит: собрались возле самой воды дети. «Чем это они забавляются?» – подумал Урасима. Подошел он ближе, – оказывается, поймали ребята молодую черепаху и гоняют ее по песку. Забавлялись, забавлялись, а потом начали мучить беднягу: кто камнем бросит, кто палкой ткнет. Жалко стало Урасиме черепаху.
– Эй, вы! – обратился он к детям. – Отпустите черепаху! Ведь вы ее совсем замучаете!
Но те только смеются:
– Ну и пусть! А тебе-то что? Наша черепаха – что хотим, то и делаем.
– Отдали бы лучше мне, – попросил Урасима.
– Ишь чего захотел! Поймай сам!
– Так я ведь не даром прошу. Я за нее заплачу.
– Заплатишь – дело другое. Давай деньги!
Отдал Урасима ребятам несколько мелких монет, а взамен получил черепаху.
Довольные ребятишки куда-то убежали, остался Урасима один с черепахой. Поглаживает он ее по панцирю и говорит:
– Эх ты, бедняга! Ну что, досталось тебе? Слышал я, что цапля тысячу лет живет, а черепаха и того больше, а вот ты сегодня чуть не погибла. Хорошо, я подоспел вовремя! Видно, в самом деле суждено тебе долголетие. Ну, плыви себе, да смотри, больше не попадайся ребятам в руки.
С этими словами отпустил Урасима черепаху в море, а сам отправился домой.
На другой день, как всегда, отправился Урасима в море рыбу ловить. Вдруг слышит, кто-то окликает его:
– Урасима-сан! Урасима-сан!
Испугался Урасима, смотрит на волны и думает: «Кто бы это мог быть? Кругом ни души: ни лодки, ни людей не видно». Но тут совсем рядом вынырнула из воды черепаха.
– Неужели это ты звала меня? – в изумлении спросил Урасима.
– Да, я, – с почтительным поклоном отвечала черепаха. – Ты вчера выручил меня из большой беды, жизнь мне спас. Вот я и приплыла поблагодарить тебя. В знак глубокой признательности прошу тебя пожаловать во дворец бога морей Дракона. Случалось ли тебе его видеть?
– Нет! – отрицательно покачал головой Урасима. – Ведь он, говорят, где-то очень далеко отсюда!
– Ну, для нас с тобой расстояние ничего не значит. Хочешь, провожу тебя во дворец?
– Спасибо за любезное приглашение, только мне ведь за тобой не угнаться.
– А тебе и незачем плыть самому. Сядешь на меня и доедешь спокойно.
– Как же я помещусь на твоей маленькой спине?
– Не беспокойся, усядешься.
И вот на глазах у рыбака панцирь черепахи вдруг стал расти. Он сделался таким большим, что на нем теперь мог свободно поместиться человек.
Забрался Урасима на спину черепахе, и пустились они в путь по бурным волнам океана ко дворцу Дракона.
Плыли они, плыли, наконец вдали показались красные ворота.
– Что это там впереди? – спросил Урасима черепаху.
– А это и есть дворец Дракона. Вон, видишь, высокая кровля виднеется?
– Значит, мы уже на месте?
– Да, я же тебе говорила, что мы с тобой быстро доберемся. А теперь сходи на берег. Пойдем пешком.
Проводила черепаха Урасиму до ворот дворца, а у ворот стража стоит.
– Эй вы, привратники! – громко крикнула черепаха. – Доложите, что прибыл к нам гость из Японии, великодушный рыбак Урасима Таро.
Доложили привратники, как было велено. Вышли навстречу Урасиме придворные сановники Таи, Хирамэ, Карэй{55} и другие высокочтимые рыбы. Стали они церемонно раскланиваться и приветствовать его:
– Добро пожаловать, почтенный Урасима Таро! Большую честь оказал ты нам, прибыв сюда, в подводное царство. Спасибо и тебе, благородная черепаха, что потрудилась, привезла желанного гостя.
Повели они Урасиму во внутренние покои, а там встретила его сама хозяйка дворца, прекрасная дочь морского Дракона, Отохимэ с многочисленною свитой придворных. Усадила она Урасиму на почетное место и повела такую речь:
– Благодарим тебя, славный Урасима, что соизволил пожаловать к нам. Ты оказал большую услугу нашему царству – спас жизнь черепахе. Вот мы и пригласили тебя, чтобы отблагодарить чем только сможем. Располагайся в этом дворце, как дома, и отдыхай.
Понял Урасима, что он здесь желанный гость, и радостно и беззаботно стало у него на душе.
– Спасибо за приглашение! – сказал он. – Никогда еще я не был в таком дивном дворце.
Подали тут угощение: яства разные и вино. А потом начались песни и веселые пляски, и пошел пир горой.
А когда улеглось хмельное веселье, пошли они осматривать дворец. Ведет Отохимэ гостя и показывает ему палаты дворцовые: все тут из драгоценных кораллов, жемчуга и лазурита. Глядит Урасима, не налюбуется – так здесь разубрано, так разукрашено, что и не рассказать.
Но настоящим чудом был дворцовый сад! На восточной стороне его, как весной, распускались нежные цветы вишни и сливы, из густой изумрудной листвы неслась соловьиная трель. На южной стороне царило лето: буйно росли травы, стрекотали цикады и кузнечики. На западной стороне сада тихо шелестели багряные листья клена и пышно цвели хризантемы – там стояла золотая осень. А на северной стороне сада была зима: деревья утопали в снегу, звонким прозрачным льдом были скованы реки и ручьи.
С восторгом смотрел на все это Урасима Таро, забыв обо всем на свете. Как волшебный сон, незаметно текло здесь время. Но скоро опомнился Урасима. Спохватился он, что оставил дома мать и отца, собрался быстро в дорогу и пришел проститься с Отохимэ.
– Не один день провел я под твоим гостеприимным кровом. Хорошо здесь было, но надо мне идти. Прощай!
– Не покидай нас, погости еще немного! – стала упрашивать его дочь Дракона.
Но непреклонен был Урасима.
– Что ж, так и быть, не стану тебя удерживать, – согласилась Отохимэ. – Только так я тебя не отпущу. Вот, возьми на прощанье! – С этими словами поднесла она Урасиме красивую шкатулку.
Стал было отказываться Урасима, да куда там – хозяйка дворца и слушать не захотела.
Взял он шкатулку, а Отохимэ ему и говорит:
– Смотри, что бы с тобой ни случилось, никогда не открывай ее, не то быть беде!
Простился Урасима с красавицей Отохимэ и, держа шкатулку в руках, уселся опять на спину черепахе.
Доставила черепаха его на берег моря, попрощалась и уплыла.
Осмотрелся Урасима. Все как будто осталось по-прежнему, но только, странно, людей знакомых почему-то не было!
– Что бы это могло значить? – недоумевал Урасима. В смутной тревоге поспешил он домой.
Но и дома его встретили незнакомые люди.
«Наверное, за время моего отсутствия родители куда-нибудь переехали», – подумал он.
– Я Урасима Таро и жил в этом доме,- обратился он к людям. – Скажите, куда переехали мои родные?
– Ты Урасима Таро? – удивленно спросили те.
– Да, я самый!
– Ха-ха-ха! Да ты, оказывается, шутник! Здесь действительно жил когда-то рыбак Урасима, только было это лет семьсот тому назад. Как же ты вдруг живым объявился?..
Смутился Урасима, не поверил им:
– Какие там семьсот лет! Всего два-три дня назад я жил здесь с отцом и матерью. Зачем вы смеетесь надо мной? Сказали бы лучше правду!