Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Ресторан «У конца вселенной» (перевод В.Генкина) - Дуглас Адамс

Ресторан «У конца вселенной» (перевод В.Генкина) - Дуглас Адамс

Читать онлайн Ресторан «У конца вселенной» (перевод В.Генкина) - Дуглас Адамс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 50
Перейти на страницу:

Так что к Марвину подошли только Триллиан и Артур.

— Да нет, мы действительно рады, — сказала Триллиан и потрепала его по плечу, что ему сразу же активно не понравилось.

— Тебе пришлось так долго нас ждать.

— Пятьсот семьдесят шесть тысяч миллионов три тысячи пятьсот семьдесят девять лет, — сказал Марвин. — Я считал.

— Ну, вот и мы, — сказала Триллиан, чувствуя, и, по мнению Марвина, совершенно справедливо, что эта фраза звучит несколько глупо.

— Первые десять миллионов лет были самыми тяжелыми, — сказал Марвин, — а вторые десять миллионов лет были тоже самыми тяжелыми. Третьи десять миллионов лет были просто ужасны. После этого наступило что-то совершенно кошмарное.

Он сделал достаточно длинную паузу, чтобы Триллиан и Артур почувствовали, что он ждет, пока они что-нибудь скажут, и, не дождавшись, продолжал:

— На этой работе постоянно встречаешься с новыми людьми. И это ужасно угнетает, — сказал он, и снова замолчал.

Триллиан кашлянула.

— А что…

— Сорок миллионов лет назад у меня был последний приятный разговор, продолжал Марвин.

Снова помолчал.

— А что…

— С кофеваркой.

Снова пауза.

— Нам…

— Вам не очень нравится беседовать со мной, да? — низким безнадежным голосом проговорил Марвин.

И Триллиан повернулась к Артуру.

Форд отошел в сторону, и нашел одну вещь, которая ему очень понравилась. Если быть более точным, несколько таких вещей.

— Зафод, — сказал он тихо, — ты только взгляни на эти тачки…

Зафод взглянул, и они ему приглянулись.

То судно, перед которым они стояли, было довольно маленьким, но крайне необычным, и сильно смахивало на игрушку для миллионеров. С виду вроде бы ничего особенного. Оно было похоже на бумажного голубя длиной метров шести, только сделанного не из бумаги, а очень тонкой и очень прочной фольги. На корме была небольшая рубка на двоих. Корабль был оснащен двигателем на прелестных кварках, а он не позволял развивать очень большую скорость. Зато у корабля был тепловод.

Тепловод весит около двух тысяч миллиардов тонн, и устанавливается в черной дыре, помещенной в электромагнитное поле примерно посередине корабля. Он позволяет подойти на несколько миль к желтому солнцу, чтобы покататься на солнечных вспышках, поднимающихся с него.

Катание на вспышках — один из самых экзотических и возбуждающих видов спорта, и те, кто осмеливается им заниматься, и имеет на это достаточно средств, входят в круг самых знаменитых людей в Галактике. Разумеется, это умопомрачительно опасно — те, кто не сгорает во вспышке, неминумо погибают от сексуального истощения во время Послевспышечных Оргий клуба «Дедал».

Форд и Зафод поглядели и пошли дальше.

— А эта крошка, — сказал Форд, — звездный карт… Вон тот, оранжевый, с черным бампером?

И звездный карт тоже был небольшим — и к тому же его не стоило называть звездным, потому что единственное, чего он не мог — это летать между звездами. Это был просто спортивного вида жучок для полетов с планеты на планету, но форму ему придали такую, чтобы казалось, что он способен на нечто большее. И это удалось. Они пошли дальше.

Дальше стоял огромный роскошный лимурабль. Очевидно, его строили с единственной целью — заставить соседей задохнуться от зависти. И цветом, и роскошью отделки он ясно говорил: «Мой хозяин не только достаточно богат, чтобы позволить себе меня, он еще достаточно богат, чтобы не принимать меня всерьез». Он был чудовищно роскошен.

— Нет, ты только глянь, — сказал Зафод, — многокластерный кварковый ход, перспулексная передача. Наверняка делали на заказ на Лазлар Лириконе.

Он осмотрел каждый дюйм корабля.

— Точно, — сказал он. — Инфрарозовая ящерица на нейтринном выхлопе. Лазларская торговая марка. Стыда нет у человека.

— Меня однажды такая тачка обошла, неподалеку от пылевого облака Алекса, — заметил Форд. — Я себе спокойно несусь на полной скорости, а она вжик мимо меня — и нет ее, только пыль столбом. Нарочно не придумаешь.

Зафод уважительно присвистнул.

— Через десять секунд после этого, — добавил Форд, — они врезались в третью луну Джаглан Беты.

— Да ты что?

— Но смотрится здорово. Летит как молния, а в управлении — как корова.

Форд зашел с другой стороны.

— Эй, смотри, — позвал он, — а здесь на стенке целая фреска. Взрыв звезды — фирменная марка «Зоны Бедствия». Это, наверно, Жармракова коляска. Козел счастливый. У них есть песня, самая жуткая, которая кончается тем, что корабль на автопилоте врезается в солнце. Якобы это чудо что за зрелище. Кораблей уходит чертова куча.

Однако внимание Зафода было привлечено совсем к другому. Он во все глаза уставился на корабль, стоявший рядом с лимураблем Жармрака Дезиато. Оба его рта были широко открыты.

— Вот это… — сказал он, — действительно слепит глаза…

Форд взглянул. И тоже открыл рот.

Это был корабль простых, классических очертаний, словно сплющенный лосось, метров двадцать длиной, без всяких украшений. Но в нем было кое-что особенное.

— Он такой…черный! — прошептал Форд. — Его даже не разглядишь толком… как будто от него и свет не отражается.

Зафод ничего не сказал. Он просто влюбился в этот корабль.

Его чернота была такой абсолютной, что просто невозможно было сказать, насколько близко ты к нему подошел.

— Взгляд не удержишь… — прошептал Форд. Его проняло. Он закусил губу.

Зафод медленно двинулся к кораблю, словно под гипнозом. Он протянул руку и коснулся его. Рука остановилась. Он еще раз протянул руку и потрогал корабль. Рука снова остановилась.

— Иди потрогай, — глухо сказал Зафод.

Форд положил руку на борт. Его рука остановилась.

— Ничего… ничего нет? — сказал он.

— Видишь? — сказал Зафод. — Поверхность начисто лишена трения. Обтекаемость у него…

Он повернулся, и серьезно посмотрел Форду в глаза. То есть, одна его голова повернулась — другая продолжала влюбленно смотреть на корабль.

— Что скажешь, Форд? — сказал он.

— Ты хочешь… — Форд оглянулся. — То есть… угнать его? Думаешь, стоит?

— Нет.

— И я думаю, нет.

— Все равно ведь угоним…

— Как же не угнать…

Они еще посмотрели, и Зафод вдруг встряхнулся.

— Тогда давай поворачивайся, — заявил он, — сейчас будет Конец Вселенной, и все эти буржуи рванут сюда к своим тачкам.

— Зафод, — сказал Форд.

— Ну?

— А как мы это сделаем?

— Запросто, — сказал Зафод. Он повернулся.

— Марвин!

Медленно, мучительно, с тысячью позвякиваний и поскрипываний, которые он научился симулировать, Марвин повернулся, чтобы ответить на его зов.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 50
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Ресторан «У конца вселенной» (перевод В.Генкина) - Дуглас Адамс торрент бесплатно.
Комментарии