Утро бабочки - Елена Минькина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
18
Проснулась Маринка оттого, что яркое солнце врывалось в домик через открытые окна. Солнечный луч лез ей прямо в глаза. Она лениво потянулась, так приятно было понежиться в кровати. Когда глаза привыкли к яркому свету, она вдруг увидела, что на столике, рядом с кроватью, стоял замечательный завтрак. Чернушка с наслаждением лакомилась печеньем. Дымился ароматный кофе. Булочки были горячими, как будто их только что достали из печки. В красивой хрустальной вазочке золотилось абрикосовое варенье.
— Мое любимое, — отметила Маринка.
Аппетит был просто волчий, Маринка быстро все съела. Люцифера не было в домике. Она спрыгнула с кровати и начала искать свое платье, но не нашла. Зато она обнаружила огромное старинное зеркало, которого раньше не было и совершенно новое шелковое платье, изумительной красоты. Платье было, как на нее сшито. Маринка одела его, подошла к зеркалу и залюбовалась собой. На нее смотрела совершенно незнакомая ей девушка. Она провела рукой по волосам, лицу и груди, неужели это она? Да, теперь она стала женщиной. Вспоминая прошедшую ночь, она замирала от восторга:
— Ах, я же умею летать!
Она выскочила на крыльцо, оттолкнулась от крылечка и камнем упала на руки Люциферу.
— Я больше уже не умею летать? — спросила она разочаровано.
Он засмеялся:
— Что, понравилось? Конечно, умеешь, но для этого нужна луна, и не просто обыкновенная луна, а полнолуние. И еще, это можно будет делать только в определенное время, его ты будешь знать, когда начнешь использовать свою силу. А сейчас пошли на озера, пока мы будем купаться, мои слуги приготовят нам обед, я смотрю аппетит у тебя недюжинный.
— Мне в своей жизни пришлось поголодать, с тех пор съедаю все, что мне дают.
— На тебе это никак не отражается. Тебе так идет это платье! Ты просто Королева! Я не хочу, чтобы это сокровище кому-нибудь досталось.
— Не будь эгоистом. Но вообще-то мне мужчины не нравятся. Я буду жить одна. Послушай, а я обязательно должна родить? Может этого можно как-нибудь избежать? Понимаешь, я боюсь позора, деду прохода не дадут. Здесь у нас в деревне нравы остались еще старые, как же я объясню, от кого ребенок?
— Я обещаю, что позор тебя не коснется. Насколько я знаю, твоя подружка поможет тебе. Строение бедер у тебя такое, что живота у тебя видно не будет, ребенок родится от Матрены, она возьмет на себя это. Залетела в санатории, кто отец, не знает, получилось по дурости. Ее еще все жалеть будут и помогать, это для нее будет не позор, а благо.
— Но я не могу на это пойти, я люблю ее, как ты это не понимаешь? Ближе нее у меня никого нет, она моя сестра!
— Но это надо не тебе, а больше ей, так как если ты на это не пойдешь, вина перед тобой сожрет ее. А с ее здоровьем ты очень быстро проводишь ее в мир иной. Твоя Аллочка может объяснить тебе, что такое вина, и как она отражается на людях, спроси ее.
Они подошли к Круглому озеру. Вода была изумительной чистоты. Сбросив с себя одежду, они прыгнули в него. Люцифер потащил ее ко дну. Маринка сначала очень испугалась, но потом она поняла, что чувствует себя свободно, ей уже не нужно дышать. Он показывал ей подводный мир озера. Они подплыли к какому-то отверстию, и он потянул ее вовнутрь. Сначала было очень темно, но потом Маринка увидела впереди свет. Они устремились к этому свету и уже через минуту вынырнули в огромной пещере.
— Здесь я подарю тебе ожерелье, твоим зеленым глазам оно просто необходимо.
— А здесь что, спрятано сокровище?
— Все сокровище мира не стоит того, что ты даешь мне. Я все больше привязываюсь к тебе. Я не знаю, что такое любовь, но ты вызываешь во мне такой восторг, что я готов бросить к твоим ногам любое сокровище.
Маринке было очень приятно слышать такое. Она — существо, которое жаждало любви. Она стремилась к ней всю свою жизнь. Но этому мужчине она не могла открыть свое сердце. Она не понимала почему, с ним ей было очень приятно, но не более.
— Откуда здесь свет?
— А ты посмотри наверх.
Маринка, задрав голову, увидела кусок голубого неба:
— Ах, вот оно что! Над нами небо!
— Это старинный скит. И здесь действительно спрятаны сокровища. Только одну вещь за всю свою жизнь ты сможешь вынести отсюда. Иначе духи пещеры не выпустят тебя. Я сам покажу тебе то, что ты возьмешь. Вот смотри.
Они увидели в стене резную дверь, расписанную непонятными иероглифами. Люцифер нажал на какую-то штучку, и дверь открылась. Он снял со стены факел, зажег его, и они вошли в большую комнату, в углу которой стоял огромный сундук, крышка открылась, как только они подошли к нему.
— Посмотри, духи пещеры приняли тебя, Маринка, они готовы сделать тебе подарок.
Им открылось необыкновенное зрелище: сундук был полон удивительными по красоте вещами. Здесь были изделия из бриллиантов, изумрудов, лежало много золота, просто так и в слитках.
— Вот это ожерелье тебе очень подойдет.
Он выудил из сундука ожерелье из золота, украшенное прекрасной чистоты изумрудами. Люцифер надел ожерелье на Маринку и залюбовался ею.
— Женщине нужно дарить такие вещи, это увеличивает ее сексуальность, ты скоро увидишь, что я говорю правду.
— Знаешь, у меня никогда не было таких вещей, да и желания их иметь у меня не было, я всегда от жизни ждала другое.
— Ты удивительная, ты совершенно бескорыстная, мне такие еще не встречались ни разу. Я считал, что купить можно любую женщину, мне хотелось тебя тоже купить. До последнего момента я смотрел на тебя, как на вещь. Ты просто изумляешь меня. Я многих женщин заводил в такие пещеры, но только ты так отреагировала на мой подарок.
— Прости меня, если я этим обидела тебя, но твое внимание ко мне дороже этого ожерелья. Я всю жизнь хотела, чтобы меня любили, я бы сейчас от всего отказалась ради этого. Возьми это ожерелье назад, мне надо не это.
— Ты хочешь любви? Я дам тебе это, правда я не могу обещать, что моя любовь к тебе будет бескорыстной, но это будет честно. На то короткое время, пока мы будем вместе — я буду купать тебя в любви. Еще ни одна женщина, которую я имел, не волновала так меня. А ожерелье будет с тобой всегда, не отказывайся от него. Только ты достойна носить его. Пойдем скорее, я опять хочу тебя. Здесь мы не можем это делать, даже я не хочу портить отношения с духами этой пещеры.
Они вернулись к озеру. Уже смеркалось. Как быстро бежит время! Кажется, они только что зашли в эту пещеру.
— Я смотрю, ты заметила, что время здесь бежит по-другому? Это действительно так. Минута, проведенная здесь, равна часу снаружи. Давай быстрее поплывем, я больше не хочу терять время. Как тяжело мне будет расстаться с тобой! — сказал он грустно и потянул ее в воду.