Оракул (СИ) - More Tan
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Открыв дверь, мы проникли в дом, не создавая шума. Гостиная, лестница и окна покрывал толстый слой пыли. Посторонних следов мы не обнаружили.
— Нам нужен его рабочий кабинет, — тихо прошептал дядя. Я кивнул.
Тихонько ступая, мы поднялись по лестнице. На втором этаже мы обнаружили не только рабочий кабинет, но и лабораторию с колбами.
— Я осмотрю лабораторию, а ты кабинет, — снова тихо прошептал дядя. Я кивнул и направился к столу, где стопками лежали папки. Просмотрев сначала стол, я не обнаружил ничего ценного для нас. Первый ящик оказался пуст, во втором лежали стопка рецептов. Читать времени не было, поэтому запихнул их в сумку.
В следующих ящиках также не было ничего интересного. Проверив на скрытые тайники, я также ничего не обнаружил. Рядом со столом стоял большой коричневый шкаф. Распахнув его, в нем оказались ящики с засушенными растениями. Ящиков было слишком много. Они были подписаны, чем облегчало их распознавание.
Достав пакеты, я стал складывать растения, подписывая каждый пакет. Упаковав все пакеты, я случайно уронил ящик на пол. Черт! Наклонившись за ящиком, мой взгляд уперся на маленький металлический ящик. На нем был ручной тумблер с цифрами. Я дернул за ручку, но он оказался заперт. Неужели, что-то ценное хранит? Но кода я не знаю.
Ящик был вмонтирован, унести не получится. Обыскав шкаф полностью, я не обнаружил кода. Я достал свой меч-артефакт, который наделен магией и нужен для поимки преступников, я замахнулся на сейф. Сильный удар разрубил дверцу сейфа почти пополам. Сломав замок, я открыл дверцу, где нашел папку и шкатулку. Быстро все убрав в сумку, я обыскал еще раз весь кабинет, но ничего стоящего не нашел.
Я вернулся к дяде, который изучал каждую колбу. Он брал образцы.
— Я закончил, — тихо проговорил я, — тебе еще много?
— Последняя, — пробурчал дядя, подписывая образец. Он сложил образцы в сумку. Мы еще раз обошли дом на тайные комнаты, тайники, но все безрезультатно. Стоя уже у двери, у меня зашевелились волосы от надвигающей беды.
— Уходим, — как не своим голосом проорал я, хватая обескураженно дядю. Мы успели только переступить порог, как прогремел оглушительный взрыв, отбрасывая нас вперед. Сильная боль обожгла спину. Ударившись о землю, я потерял сознание.
— Кара, спасибо вам, — благодарила меня соседка бабушки Карнесса. Она долгое время не могла попасть на прием к Оракулу. Сегодня Карнесс помог женщине прийти ко мне. Женщина попросила расклад на здоровье ее внучки и будущего внука. Девушка была беременна. Я с удовольствием выполнила просьбу. Слава богу, расклад был хороший, карты пророчили благополучное родоразрешение. Карнесс пошел проводить женщину, а я начала подготовку к следующему клиенту.
Вдруг дверь резко распахнулась и в лавку влетела запыхавшиеся Мелисса. Она еле могла связать слова из-за отдышки. В глазах было столько испуга и страха, что внутри все сжалось от надвигающей беды.
— Мелисса, что случилось? — бросилась я к девушке. Неужели ее кто-то напугал или еще хуже напал. Я осмотрела девушку на наличие травм. Мелисса схватила меня за руку и взволнованно проговорила:
— Кара бегите в больницу. Командира Айлриндела Карнелли с командой взорвали в доме Амхивеса.
А? Что? Я заторможено посмотрела на девушку. До меня никак не доходил смысл ее слов. Айлриндел пострадал или даже умер? Горло сдавило словно удавкой, не давая вздохнуть. Нет! Это не правда! По телу прошла дрожь. Слезы выступили из глаз. Я, пошатываясь, дошла до кресла, упав в него. В голове творился хаос. Мелисса снова подскочила ко мне.
— Пойдемте, Кара, я вас провожу, — схватила она меня за руку. — Мой отец лекарь. Он расскажет вам все подробности.
Я подняла заплаканное лицо на девушку и кивнула. Дверь снова открылась, и вернулся Карнесс. Его взволнованный взгляд остановился на нас.
— Кар, присмотришь за лавкой, — подскочила к нему Мелисса, — я провожу Кару в больницу.
Тот кивнул. Мелисса помогла мне встать и схватила за руку и потащила к двери. На улице она заказала машину и втолкнула внутрь. Доехали мы за пару минут. Мы бросились к огромной больнице. В регистратуре нам подсказали, в какой палате пострадавшие. Я неслась, как безумная. У палаты стояли мужчина и женщина. Женщина плакала, а мужчина гладил ее по спине. Он мне показался знакомым. Увидев нас, мужчина повернулся. Он же был в машине при захвате банды Кроуля. Я бросилась к нему.
— Здравствуйте! Как Айлриндел?
Женщина смерила меня оценивающим взглядом, а мужчина узнал.
— Кара, здравствуйте, — усталым взглядом посмотрел он на меня, — мы сами еще не знаем. Идет операция. Мой брат и Айл сильно пострадали.
Я охнула. Король Алиота пострадал? В коридоре я услышала шум. К нам по коридору бежала блондинка. Это была Офимерия, дочь Гарниелла Ман Карнелли Десятого. Она подскочила к нам, задав тот же вопрос, что и я, только в отношении отца. Девушка была на грани истерики.
— Офимерия, пойдемте, присядем, — подхватила я ее под локоть. Мы присели рядом с палатой. — Пока нам ничего не известно. Но главное — они живы, — я схватила ее ладонь и сжала. — Будем верить в них, — я улыбнулась ей, уговаривая при этом и себя. Девушка сжала руку мне в ответ.
Началось длительное ожидание. Женщина активно что-то обсуждала с мужчиной. Она была чем-то недовольна. Мужчина посмотрел на меня.
— Кара, подойдите, пожалуйста.
Я выполнила его просьбу и встала рядом с ним.
— Мика, познакомься, это Оракул Алиота, Каролина. Она помогает Айлу найти лекарство для Эрлана, — проговорил он, указывая на меня.
Я кивнула. Женщина смерила меня снова оценивающим взглядом. В ее зеленых глазах я увидела ревность.
— Не думала, что Оракул такая молодая девчушка.
— Мика, прекрати, — проговорил он недовольно. — К тому же Кара встречается с нашим сыном.
Даже они уже в курсе. Такими темпами, скоро даже враги будут знать. Я не стала переубеждать их в обратном, что у нас пока все сложно. И тут до меня только дошло, что предо мной Король Мицара Эдмонд Ман Карнелли Девятый и его жена. Родители Айлриндела. Я настолько была погружена в свои переживания, что не заметила сходство с Королем Алиота.
— Вот как, — протянула она. Королева Мицара хотела еще что-то добавить, но открылись двери к нам вышел лекарь. Он окинул нас взглядом и проговорил:
— Жизни Айлриндела и Его Высочества ничего не угрожает, но