- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Гостья из другого мира. Наследница - Натали Палей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но, вместо радостного взгляда и приветливой улыбки для внука, гости замка Дарвигов получили раздражённое брюзжание:
— Николас, — герцог вскинул на мага жизни пронизывающий взгляд, — твой сюрприз не удался, — губы поджались. — Пересели душу моего внука в другое тело, более достойное Дарвигов. Мне все равно, как ты это сделаешь, но в таком теле он мне здесь не нужен. О чём ты думал?
«Ничего себе заявочка», — мрачно подумала землянка, с недоверием слушая претензии родственника. Все-таки, тогда ей не показалось, что он был неприятно удивлён ее персоной.
— Это невозможно, лорд Дарвиг, — холодно ответил маг жизни; улыбка уже сползла с его лица.
— Для тебя, Николас? — взгляд герцога стал скептическим. — На сегодняшний день ты самый сильный из магов жизни Эллии, поэтому придумай что-нибудь!
Двое мужчин неотрывно смотрели друг друга. Хмурый и настойчивый взгляд герцога столкнулся с суровым взглядом мага жизни. Оля заметила, как на лице последнего заиграли желваки, и замерла в напряжённом ожидании. Неужели Ник расскажет, что ее душа в родном теле? А, значит, признается, что он проводник между мирами и может делать порталы?
— На летучем корабле большое количество ваших подданных были представлены вашему внуку. Если мы сейчас переселим душу в другое тело, то возникнут ненужные вопросы и проблемы, — наконец, довольно сдержанно ответил Ник. — Неужели вы думаете, что если бы мог, то я не нашёл бы другое тело? В этот раз вариантов не было,а у меня нет товарной лавки, где я могу выбрать любое понравившееся тело.
Оля вновь почувствовала сканирующий, подозрительный взгляд деда, который через некоторое время обреченно вздохнул.
— Это, конечно, все меняет, но... что за дохляка ты выбрал для переселения души моего внука?! — недовольно процедил он. — Все Дарвиги похожи друг на друга, а это что?Уму непостижимо, что это недоразумение я теперь должен выдавать за своего наследника.
— Я тоже очень рад видеть вас, дорогой... дедушка, — дрожащим от возмущения и волнения голосом произнесла Оля, подчеркнув родственную связь между ними.
Ещё полчаса назад она хотела броситься на шею этому грубияну? Хотела ухаживать за больным старичком? Почему она вообще вообразила, что дед хилый и больной старик? Только потому, что он был сильно болен и, по словам Ника, неминуемо должен от этой болезни умереть?
Своим приветствием Оля привлекла к себе внимание герцога.
— Я тебе не... дедушка, — брезгливо поморщился тот. — Для тебя я «лорд Дарвиг» или «его сиятельство». Понял... недоразумение из другого мира? — оскорбительное слово мужчина специально подчеркнул, а в голубых глазах застыла неприкрытая насмешка. — Твое родное тело сильно отличается от этого?
— Мое родное тело не сильно отличается от этого, — ответила землянка прохладным тоном, подумав: «Ага, грудью второго размера оно отличается и ещё кое-чем, что тебе точно ещё больше не понравится».
— Хотелось бы уточнить, что я не «недоразумение», — стараясь оставаться спокойной, с достоинством добавила Оля, выпрямляя ссутулившиеся было плечи. «А вы — высокомерный грубиян!» — И прошу вас вспомнить, как положено обращаться к внукам в вашем мире, которых вы сами настойчиво зазываете к себе за тридевять земель, а я, со своей стороны, постараюсь выказать вам взаимное уважение.
Возмущенная поведением и словами деда, девушка уловила мгновение, когда на высокомерном, холодном лице иномирного аристократа, который по стечению невероятных обстоятельств оказался её ближайшим родственником, мелькнуло удивление, а затем лорд Дарвиг более внимательно присмотрелся к ней.
— Всё сказал? — насмешливо уточнил он. — А ты наглый, — спокойно констатировал, как будто сказал: «Погода сегодня хорошая». — Уясни то, что я буду обращаться к тебе так, как посчитаю нужным: недоразумение, сопляк, щенок. Ещё много вариантов, — холодно добавил он. — Запомни это и перестань меня учить.
— А вы перестаньте меня унижать и называть недоразумением. Вы меня совсем не знаете, а уже всё для себя решили. Вы, что, оцениваете людей по комплекции? Я вот, наоборот, не увидел в вас человека, к которому могу относиться с уважением, хотя габариты у вас дай бог каждому, на зависть врагу.
Девушка старалась изо всех сил быть смелой и не отводить взгляда от ледяных глаз на высокомерном лице лорда, который, похоже, уже захотел скрутить её в бараний рог. Дедом называть этого субъекта уже расхотелось.
— И кого ты увидел? — идеальная бровь приподнялась в фальшивом недоумении, взгляд голубых глаз замораживал. — Просвети.
— Говорящую гору мышц, которая, несмотря на свой почтенный возраст, до сих пор думает, что уважать человека можно только за силу и массу, а не за ум и душу, — сухо ответила землянка, запоздало подумав: «Что я несу? Кому и что решила доказать? Высокомерному иномирному аристократу?»
Взгляд деда остался спокойным и ледяным, но каким-то шестым чувством Оля поняла, что тот впал в состояние ужасного раздражения, которое нарастало с каждой секундой.
— Значит, говорящую гору мышц... — задумчиво процедил герцог. — А ты обладатель ума и души...
— Лорд Дарвиг... — голос Ника прозвучал напряжённо и взволнованно.
Краем глаза Оля увидела, как маг жизни напрягся, как хотел что-то сказать, но не успел.
В следующее мгновение хмурый герцог схватил её за шкирку.
С недоверием землянка поняла, что болтает ногами в воздухе.
Глава 16
Мортимер Дарвиг поднял внука до уровня глаз и презрительно процедил.
— А у тебя, значит, есть мозги, щенок? Они помогут тебе в случае чего защитить себя и Эллию?
Внук ответил растерянным взглядом огромных серых глаз, и герцог досадливо поморщился.
— По глазам вижу, что нет. А, значит, ты и есть недоразумение, потому что в шестнадцать лет юноша твоего возраста должен уметь постоять за себя, — лорд говорил медленно и четко, с видимым удовольствием выговаривая каждое слово. — Я уважаю и воспринимаю только тех, кто что-то из себя представляет. Искренне тебе признаюсь, что таких очень мало. Те же, кто только тявкает и кусается, и требуют для себя уважения, не успев его заслужить, удостаиваются от меня лишь презрения, которое потом сложно изменить на другое чувство. Поскольку, по нелепому стечению обстоятельств, ты мой внук и наследник, я буду очень великодушен и преподнесу тебе урок, который ты должен усвоить, а заодно проверим, чего достоин ты: уважения или презрения.
Закончив говорить, лорд Дарвиг щёлкнул пальцами, чтобы

