- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Попадос и два ствола 3 (СИ) - Андрей Мороз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сейчас посчитаем, — и уже в рацию добавляет, — Командиры подразделений, доложить о потерях в личном составе.
Через минуту получаем радостный доклад. Потерь нет! Совсем!
Не считать же за таковые два легких ранения в плечо и руку и вскользь прошедшую пулю, поцарапавшую кожу черепа одного из наших бойцов.
Зато болезненные стоны и хрипение раненых и умирающих гуков несутся снизу веселой музыкой! Да, именно так! Ну, а как еще? Может пожалеть страдальцев? А с какого такого перепугу? Чай, не на литературной вечеринке встретились. И на их месте сейчас запросто могли оказаться мы сами.
Ведь чем враги отличаются от репчатого лука?
Лук режем — плачем. Ну, а с врагами немного другая история.
Шумно выдохнув, отставной капитан Витя Рудаев злорадно и демонически хохочет.
— Вот мы их умыли, Кот! Причесали, как в лучшем салоне!
— Да уж! А прикинь, какие у них сейчас глаза? Всяко, на полвывески! Однозначно не корейские!
— На месте их командира, я бы подумал, что потек флягой и по быстрому в башку себе шмальнул, чтобы безумие еще дальше не зашло, — и снова заливается хрипловатым инфернальным смехом.
На устоявшем рубеже обороны спонтанно возникает массовый громкий хохот.
Вот и хорошо. Пускай гуки послушают. Если, конечно, они от неожиданного перепугу до самых гвинейских территорий еще не убежали.
Нахохотавшись, капитан отдает приказ:
— Так парни, пока противник в шоке, нужно трофеи с двухсотых оприходовать, — и секунду подумав, распоряжается, — Саня, давай-ка ты со своим взводом.
— Есть! — по-уставному откликается бывший «председатель сельсовета» и по совместительству прокурорский бандюган, — Понял, босс. Пошли на мародерку, пацаны, — совсем по-домашнему добавляет он для своих лихих подчиненных.
Когда этого перца командиром взвода назначили — он туда лично самых безбашенных по поселку отбирал. Зато теперь эта «дикая дивизия» — лучшее подразделение во всем форте.
— Да, командир — один вопрос для понимания, — оборачивается бывший, а возможно и будущий бандит, — Трехсотых обнуляем?
— Нет, — категорическим тоном распоряжается Витя, — Тащите всех сюда. В обменный фонд пойдут. Сдается мне, что наших у этих супостатов — тоже немало.
— А если падаль совсем уж полумертвая?
— Этих двухсотьте. Только — смотри там у меня. Чтобы твои отморозки не ленились тащить относительно годных. А то знаю я вас, лодырей. Джентльмены удачи! — Витя фыркает, — И мертвяков еще надо в кучу собрать и охрану выставить, чтобы суслики не обьели. Может, гуки их забрать захотят. Хотя — это навряд ли. Но все равно — пусть пока будут.
— Я услышал, босс, — ничуть не обидевшись, хохотнул «председатель»
Выставив охранение подальше внизу, парни из взвода Сани ходят между тел, кулями лежащими на склоне. Присматриваются, тыкают лежащие тела стволами карабинов, иногда пинают, проверяя живой перед ними или уже мертвый. Присаживаясь на корточки, без малейшей брезгливости обшаривают еще теплых покойников — собирают трофеи, боеприпасы и все что понравилось. В общем — классическая мародерка.
Безветренный рассвет густо пахнет порохом, кровью и дерьмом.
И победой, конечно.
Вот так вот: ни дронов, ни напалма, ни рсзо — уютная аналоговая мужская мясорубка.
— «Но толстая Кармен достала первый свой кольт и над столами в морге свет включили», — совершенно немелодично профальшивил Витя ту же песню, которой достал всех на пьянке накануне.
— Ну, перестань уже, пожалуйста, — кисло сморщившись, прошу друга я, — Не твое это.
— Я кузнец. Я не могу не куя, — заливисто смеется капитан.
Охотно присоединяюсь.
Между тем, командир «бригады лютых» закончил подсчет вражеских потерь и прибыл с докладом на вершину.
В общей сложности, вместе с уничтоженными на соседнем горбе и седловине, обнаружено около пятидесяти мертвецов. Если совсем уж точно — пятьдесят два. Это, правда, вместе с добитыми уже после боя тяжелоранеными корейцами, признанными бесперспективными для лечения. Да еще взяли в плен почти полтора десятка «трехсотых». Согласно докладу по радиосвязи — с западного направления, пулеметом Олега и карабинами тамошних бойцов было уничтожено 24 корейских солдата, зато взято в плен аж двадцать три гука.
Конечно, далеко не факт, что все из раненых пленных проживут от наступившего рассвета до грядущего заката, но это уже дело десятое. Резерв для возможного обмена пленными у нас имеется вполне приличный.
Так что, одна из задач выполнена на отлично. Военный наступательный потенциал корейской армии основательно уменьшен. Всего лишь за один короткий бой противник понес очень значительные потери. Сто четырнадцать чернявых голов, как корова языком слизнула!
К тому же, мы не владеем данными об их санитарных потерях. Сколько из тех раненых, кто все-таки сумел отступить под нашим огнем, может в ближайшее время встать в строй, а сколько все же умрет или навсегда останется ограниченно годным к службе? С медициной-то здесь, на «RX — 2704» дела обстоят весьма печально. Тем более с полевой.
Что же касается второй цели — сейчас корейцы явно призадумаются.
Сколько у нас всего подобных «машиненгеверов»** азиатам не известно. На своих шкурах они прочувствовали три. Но почему бы не предположить, что в поселке и еще имеются? С севера и юга, например. Или в резерве. Может у нас их, вообще, как золотых коронок во рту цыганки?
Так что, вполне можно сказать, что с помощью "оружия судного дня" — обе задачи выполнены.
И по всему выходит, не такие уж раздварасы — раздварасы.
А кто еще здесь молодец? Кот молодец! Даже из плена сумел с пользой вернуться. Видать Киржачем, пробухавшим все мозги за сельсоветом, сама рука судьбы двигала. Кстати, интересно, что с данным персонажем? Топчет еще землю или уже копыта отбросил?
— Ну что, Кот — как считаешь, они еще тупо переть лбом на пулеметы захотят или уже все? Переговоров запросят?
Вприщур гляжу на солнце, уже полностью выбравшееся из-за далекого леса. Оглядываю степные просторы, вплоть до горизонта очищенные от присутствия врагов и пожимаю плечами:
— Посмотрим. Думаю, что все-таки, хоть какое-то перемирие, уже сейчас они нам обязательно предложат. Ведь не дебилы же полные у гуков в штабах. Хотя, кто их знает — восток дело тонкое…
* Машинган — пулемет в английском языке.
** Машиненгевер — пулемет в немецком языке.
Глава 14
По-прежнему остаемся на позициях в полном составе, несмотря на бессонную ночь, усталость и блестяще отбитую атаку. В тыл на отдых никто не

