- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Спящая красавица - Росс Макдональд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пока нет.
— А где деньги? Где сто тысяч?
— Он скрылся с ними. Его еще не нашли. Мне придется поставить в известность полицию...
Леннокс вдруг словно утратил интерес. Он не спросил про Лорел. Может, и ее он забыл?.. Он испустил глубокий вздох и рухнул на подушки.
Между ним и мной возникла Мариан.
— Джек устал. Давайте поговорим в коридоре.
— Конечно.
Она поправила на муже одеяло, пожала ему плечо и вышла за мной. Она явно лучше контролировала себя, чем прежде. У нее был напряженный, но вполне осмысленный вид. Она явно принадлежала к устаревшей разновидности женщин, что привыкли жить в тени мужа и выходить на свет, лишь когда муж оказывается не у дел. Закрыв за собой дверь палаты, она проговорила:
— Вы не сказали ни слова о Лорел, мистер Арчер.
— У меня нет никаких новостей.
— Значит, вы не знаете, где она?
— Нет. Ее можно найти через Гарольда Шерри.
— Он получил деньги. Что ему еще надо?
— Не знаю. Возможно, гарантии безопасности. Деньги имеют смысл, лишь если можно их спокойно потратить.
Она мрачно и уныло смотрела мимо меня куда-то в арктические дали будущего.
— Зря Джек в него стрелял.
— Да, это расстроило сделку. Но Гарольд вполне мог открыть огонь первым.
Ее лоб прорезала недоуменная морщина:
— Зачем?
— Это надо спросить у Гарольда.
— Вы надеетесь его отыскать?
— В общем-то да. У меня есть адрес его доктора. Он ранен в ногу, и ему понадобится медицинская помощь.
— Я знаю этого доктора?
— Сомневаюсь. Он работает в Лонг-Биче.
— Мы знаем там многих.
— Но пока я не буду его называть. Это моя единственная ниточка. Шансы заполучить назад Лорел никак не улучшились с утра, миссис Леннокс. Надеюсь, вы это понимаете.
— Не знаю, — она покачала головой. — Все так запуталось. Самый черный день в жизни Лорел — и в нашей тоже — это день, когда она повстречала Гарольда. Он не первый раз похищает ее. Вы не знаете, что он уже умыкал ее, когда ей было пятнадцать?
— Я слышал об этом. Но мне непонятны его мотивы.
— Он всегда завидовал нашей семье.
— Ему нравилась Лорел?
— Возможно, но по-своему. Помню, он как-то пришел к нам в дом — перед тем, как увез ее в Лас-Вегас. Он постоянно ее трогал. Она даже попросила отца вмешаться.
— Лорел просила вашего мужа вмешаться?
— Именно. Джек вышвырнул его из дома. — Ее голос был холодным и ровным, как у медиума, который передает слова, смысл которых ему непонятен. — У моего мужа всегда был характер не сахар.
— Я имел возможность в этом убедиться. Но скажите, миссис Леннокс, не доставалось ли от него Лорел?
— Доставалось и не раз.
— А в последнее время?
— Тоже. Они часто ссорились. Джеку не нравился ее брак. Собственно, он сделал все, чтобы его поломать. — Она услышала свои слова и поглядела на меня с испугом: — А что, по-вашему, могла сделать Лорел?
— Уехать с Гарольдом по доброй воле.
— Вы имеете в виду ту поездку в Лас-Вегас?
— Ее тоже. Но в первую очередь нынешнее исчезновение. Вы уверены, что Лорел и сейчас была похищена?
— Да? — она подозрительно покосилась на меня. — К чему вы клоните?
— К тому, что они могли вступить в сговор. Есть сведения, что они недавно встречались.
— Откуда у вас эти сведения?
— Извините, но я не скажу. — Не хватало еще больше обострять отношения между Ленноксами и матерью Гарольда.
— Я не верю в это, — сказала Мариан Леннокс.
Она повернулась, чтобы снова войти в палату, но замешкалась, положив руку на дверную рукоятку. Я заметил, до чего она хрупка и беззащитна. Ее стриженые седеющие волосы завивались, как причудливые длинные перья, на затылке. Под платьем словно несформировавшиеся окончательно крылья, проступали1 лопатки.
Ее дочь пропала, муж ранен. Похожие передряги могли крепко потрепать любого. Еще одна такая неделя, и она превратится в старушку, вроде Сильвии.
— Простите, миссис Леннокс. Мне казалось, вам надо знать все варианты.
Она так резко повернулась, что чуть было не потеряла равновесие.
— Да, вы правы. Держите меня в курсе, хорошо?
— Постараюсь.
— Если Лорел заодно с Гарольдом Шерри — повторяю, если, хотя лично я в это не верю, — то я хотела бы знать об этом до полиции.
— Я вас понимаю. — Но я не дал ей никаких обещаний.
Глава 27
День выдался долгим. Когда Мариан Леннокс ушла в палату, я сел на стульчик сержанта Шанца и чуть расслабился. В голове колыхались какие-то черные волны, которые несли меня к черному берегу. Я вздрогнул и очнулся. От лифта по коридору шел Шанц. Его живот нависал над широким ремнем, на лбу виднелись капельки пота.
— Извините, что заставил долго ждать. Новая смерть на побережье.
— Кто погиб?
— Пока не знаем. Черноволосый молодой человек. Отправили его в патологоанатомическое отделение. Если охота взглянуть — оно на первом этаже, справа от лифта. Там капитан Долан и шериф.
Лифт, на котором приехал Шанц, все еще стоял на этаже. Я нажал кнопку первого этажа и облокотился на стенку кабины. Мне казалось, что я спускаюсь на дно наших проблем.
Когда дверь открылась, в нее просунула голову девица-чикано в форме помощницы медсестры.
— Что-нибудь случилось? — в ее темных глазах было неподдельное участие.
— Ничего не случилось.
— Я еду наверх. Вы тоже?
— Нет.
— Вы больной?
— Нет.
Ее вопросы вернули меня к жизни. Я вышел из лифта и неуверенно побрел по коридору туда, где висела табличка «Патологоанатомическое отделение». Многовато смертей для одного дня... Затем я постучал и вошел.
Суровая матрона за дежурным столом, мрачно оглядев меня, направила дальше по коридору. Я проходил через пояса нарастающего холода, пока не попал в комнату, где лежал новый покойник. Он был по-прежнему привязан к алюминиевым носилкам, на которых его внесли капитан Долан и шериф. Труп был в прозрачном пластиковом мешке, который был сверху приоткрыт так, что виднелась одна голова.
Это был Тони Лашман. В глазах и во рту у него была нефть.
— Это Арчер, — услышал я голос Долана. — Шериф Сэм Уиттмор. Лу.
Мы пожали друг другу руки через носилки. У шерифа были голубые глаза, которые вдруг выстреливали в вас из складок усталого лица. Не отнимая руки, он отвел меня в другой конец комнаты.
Я рассказал ему, что покойник — секретарь Сильвии Леннокс и что я видел его живым утром.
— Где вы его обнаружили? — спросил я.
— На берегу недалеко от дома Сильвии Леннокс. Сейчас не видно, но у него разбит затылок. Похоже, камнем.
— Вы нашли камень?
— Нет, камень мы не нашли, — вскинул свои голубые глаза шериф. — Там вокруг тысячи камней, и все перемазаны нефтью. — Он наклонился ко мне. — Вы хорошо знаете семью Ленноксов?
— За последние сутки я перезнакомился с большинством ее членов.
— Ваше впечатление: кто мог быть убийцей?
— Даже не знаю.
— Или почему все это случилось?
— Я как раз работаю над этим, шериф, но пока у меня нет никаких выводов.
— У нас тоже, — сказал он и добавил: — Только не ссылайтесь на меня.
Теперь подал голос капитан Долан:
— Это, случайно, не тот парень, которого вы видели на озере, когда был ранен Джек Леннокс?
— Нет, не тот.
— Вы уверены?
— Да. Это секретарь Сильвии Леннокс.
— Почему ему пробили голову? Он имел отношение к сделке на озере?
— Не знаю.
— А что это за сделка? — спросил шериф. — Я так и не разобрался в этом.
— Джек Леннокс должен был передать деньги.
— Передать деньги другому лицу?
— Да.
— А что случилось с деньгами?
— Их унес тот человек.
— Почему вы нам раньше об этом не сказали? — спросил Долан.
— Мне надо было посоветоваться с Ленноксами.
— Это их деньги?
— Да.
— А кому они платили?
Я некоторое время молчал, пытаясь найти способ выгородить Лорел, а также напомнить себе, что я не из вспомогательного полицейского отряда. Но Лорел была далеко, и я не видел смысла выгораживать Гарольда Шерри.
Я назвал им Гарольда, дал его адрес и рассказал, чем он занимался. Я только умолчал о докторе Брокау в Лонг-Биче. Я хотел поговорить с ним первым.
— Значит, это похищение, — сказал Уиттмор с отвращением в голосе.
— Почему вы нам об этом не сказали? — спросил Долан.
— Я и сейчас не уверен, что это похищение.
— А что же это еще может быть?
— С ее стороны побег. С его — возможность на этом заработать. Он где-то ее припрятал.
— Живой или мертвой?
— Все тут возможно. Потому-то мне так и не терпится отыскать ее.
— Они могут быть в сговоре, — подал голос шериф. — Пятьдесят тысяч на брата за один день трудов. Неплохо.
— Не исключено, хотя я в это не верю.
— Вы нам не вес рассказали?
— Я дал вам основные факты. Остальное вы можете узнать от Ленноксов.
— Кстати о Ленноксах, — сказал шериф. — Это не месть? Не желание выставить их в плохом свете?
— У Гарольда Шерри есть основания для этого. Я вам уже говорил.

