- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Заклятие дракона - Патриция Рэде
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вон она полетела, — сказала Симорен.
— Та-ак. Но вопрос: почему? — остается, — настаивала Морвен. Она подтащила стул к столу и уселась, — Ладно, можешь объяснить за ужином.
— Ого, здесь неплохо пахнет, — мяукнула Фырк, показываясь на верхней ступеньке. Ее черный носик чувствительно подергивался. — Эй, Горацио, тут сметана!
— Рассчитано на гостей, — фыркнул Мистер Беда, злобно подергивая хвостом. — Если мне достанется меньше, я буду оч-чень огорчен — И он стремительно метнулся к блюду с сардинами.
Симорен рассеянно улыбнулась, глядя на кошачью суету, и присоединилась к Морвен. Ведьма придвинула к ней тарелку и молчала, ожидая ответа на свой вопрос.
— Видишь ли, — неуверенно проговорила Симорен, — драконы и в обычной-то жизни очень нетерпеливы. А мы еще не наткнулись ни на одного колдуна. Казюль сомневается, что в заколдованной кладовке Бранделя отыщется настоящая драконья еда. И поскольку я беспокоюсь за Менданбара…
— …и поскольку Менданбар упоминал о колдунах в Заколдованном Лесу во время вашего вчерашнего разговора… — лукаво подхватила Морвен.
— …и поскольку драконы в отличие от кроликов обожают летать, — пробурчал осел.
— …Казюль предложила слетать ко мне домой… — улыбнулась уличенная в маленькой хитрости Симорен, — и… и посмотреть, что там происходит. — Она взяла большой кусок жареного мяса и со вкусом впилась в него крепкими ровными зубами.
— Может быть, это и хорошо, — согласно кивнула Морвен, тоже отрезая ломоть жареной поросятины. — Мы вернемся в Заколдованный Лес только после того, как отыщем меч. А Телемайн будет в таком состоянии по крайней мере еще один день…
— О нет! Морвен, мы не можем позволить себе торчать тут еще целый день!
— Если у тебя есть лучшая идея, поделись, — пожала плечами Морвен. — Мы понятия не имеем, куда идти. Поэтому, если понесемся сломя голову куда глаза глядят, то вряд ли доберемся до нужного места быстрее. Будет разумнее потратить еще немного времени, но зато двигаться наверняка.
— Ты права, — сникла Симорен.
— Я же сказала, что к завтрашнему утру кое-что обдумаю. А Телемайн сможет на этот раз сотворить верное заклинание перемещения. Без Казюль ему будет гораздо легче перенести нас на любое расстояние.
Симорен набила полный рот вареной картошкой.
— Хорошо бы, — пробубнила она. — Чем быстрее мы будем двигаться, тем скорее добудем меч и принесем его в Заколдованный Лес.
— Совершенно верно. — Морвен отложила вилку и распрямилась. — А сегодня лучшее, что мы можем сделать, так это отдохнуть. Брандель, ты поможешь нам уложить Телемайна?
— Мне не нужно помогать, — неожиданно ясным голосом произнес Телемайн, лежащий на полу перед камином. — Мне нужен обед. И вообще, где я? И почему на мне разлеглась кошка?
— Я не виноват! — встрепенулся Мистер Беда, чавкавший на груди чародея хвостом сардинки.
— Ты должен был следить, чтобы он не проснулся раньше времени, — укоризненно поглядела на кота Морвен.
— Это он! — упорствовал Мистер Беда. — Сам неправильно лежал, а мне отвечать. — Кот осторожно соскочил на пол. — Еще сардины остались?
Телемайн сел и хмуро посмотрел на Мистера Беду.
— Этот сытый, толстый зверюга слишком тяжел для такого исхудалого чародея, — ворчливо произнес он.
— Благодарю покорно, — обиделся Мистер Беда. — Спасибо сказал бы, что я не Хаос. Тот и вовсе раздавил бы тебя.
— Как ты себя чувствуешь? — заботливо спросила Симорен.
— Как кошачий коврик, — усмехнулся Телемайн, — Но мне так никто и не ответил на вопрос: где мы?
— Посреди Дымящейся Топи, — сказала Морвен, — А это Брандель. Нам повезло, что наткнулись на его башню. Не то тебе пришлось бы провести ночь в холодной грязи.
— Кажется, я уже там побывал, — пробормотал Телемайн, отдирая с полы куртки струпья засохшей грязи. Внезапно он поднял взгляд на ведьму. — Провести ночь?
— Последнее заклинание здорово подкосило тебя, — сказала Морвен. — Ты был без сознания весь день.
— Странно, — задумался Телемайн — Я не терял контроля над заклинанием перемещения до последней минуты. Не вызвано ли это посторонним влиянием?
— Так ли, эдак, но мы уж точно не в Великой Южной Пустыне, — заметила Симорен, — И явно что-то словно вырубило тебя на целый день.
— А отдувалась моя спина, — буркнул осел. — Не кроличье дело таскать тяжести.
Во время разговора Морвен о чем-то упорно думала, сдвинув брови.
— Если ты не терял контроля над заклинанием, — медленно проговорила она, — то что же произошло?
— Встречная энергия, — сказал Телемайн. — Трудно объяснить это одним словом.
— А ты попробуй.
— Хорошо. На заклинание расходуется волшебная энергия, накопленная постепенной концентрацией…
— Ого, он и вправду пришел в себя, — хмыкнул Мистер Беда, прожевывая очередную сардинку,
— Мур-рр, вур-рр? — вопросительно взглянул на него Горацио.
— Не пугайся, — вмешалась Фырк, — бывает и похуже.
— …по мере расходования волшебной энергии, — раздавался ровный голос Телемайна, — ее частичного поглощения появляются признаки слабости. Однако в моем случае явно просматриваются признаки постороннего вмешательства, мощного параллельного поглощения.
— Погло-ще-ния? — еле выговорил Бандит. — Это о еде?
— Ты уверен? — обратилась Морвен к чародею.
— Абсолютно, — ответствовал Телемайн, устремив указательный палец к потолку. — Ощущение было совершенно безошибочным. Вмешалось гораздо более интенсивное волшебство.
— И что это значит? — спросила Симорен.
— Это означает, что я умираю от голода, — весело воскликнул Телемайн, поднимаясь на ноги. — Мы можем договорить за столом?
— Мы уже поужинали, — сказала Морвен — Можешь есть, а мы пока постараемся обсудить все, что ты тут наговорил. Итак, было другое заклинание…
— Другое? — удивилась Симорен. — Морвен, может кто-нибудь объяснить мне, о чем вы тут толковали?
— Извини, — улыбнулась Морвен. — Телемайн сказал, что не терял контроля над заклинанием. Кто-то еще перемещался в то же время…
— Кто-то очень крупный, — вставил Телемайн, накладывая на тарелку куски жареной свинины и гору овощей, — Или перемещали не очень большой замок.
— И то, второе заклинание высосало, похитило немалую часть волшебства Телемайна, разрушив тем самым его заклинание прямо посредине.
— Высосало, похитило, — нахмурила брови Симорен. — Эти слова приводят на ум другое слово — колдуны.
— Не делаете ли вы поспешных выводов? — опасливо проговорил Брандель — Я знаю, что у колдунов неважная репутация, но они не воры.
— Они украли меч Менданбара, — коротко бросила Симорен.
— И понемногу, но многие годы похищали волшебство где только могли, — добавила Морвен, — Можешь справиться у драконов.
— Но если все-таки это были колдуны, то куда они направлялись? — задумалась Симорен, нервно постукивая пальцами по подлокотнику кресла. — И что они собирались делать там, куда устремлялись? Ах, как жаль, что я не могу поговорить с Менданбаром!
Телемайн, набив рот едой, не мог сказать ни слова, но так выразительно гукнул, что Морвен поняла и подробно рассказала ему о древнем волшебном зеркале Бранделя.
— Может быть, давнее заклинание феи и твое новейшее в чем-то не совпадают и поэтому зеркало Бранделя не в состоянии связаться с зеркалом в замке? — предположила Морвен — Если уже поел, займись этим и проверь.
— Я, конечно, могу попробовать, — с готовностью согласился Телемайн, — Но ведь мне нужно накопить необходимое количество волшебной энергии. Боюсь, что сумею восстановиться только завтра.
И все же он не утерпел и принялся осматривать стоящее у стены зеркало.
— Да, — покачал он головой, — это древнее единичное волшебство. Очень трогательное, но не стойкое. Правда, сделано все основательно. Хотя соединительная ткань…
— А ты мог бы сделать так, чтобы оно соединилось с Менданбаром? — нетерпеливо перебила ученого чародея Симорен.
— Я как раз и хотел коснуться этого вопроса, — укоризненно глядя на Симорен, проговорил Телемайн. — Полагаю, что ничего исправлять и добавлять не надо. — Он бросил осторожный и испытывающий взгляд на Симорен, — Ничего с заклинанием не произошло. Оно прекрасно может сообщаться с замком. А произошло что-то другое…
— Я так и знала, — взволнованно произнесла Симорен. Она вскочила с кресла и принялась ходить взад-вперед по комнате. — Что-то случилось дома.
Глава шестнадцатая,
в которой становится известно неизвестное
Морвен и Телемайн вполне разделяли опасения Симорен, но оба они понимали, что этим вечером все равно сделать уже ничего невозможно. Телемайн был еще слишком слаб, чтобы творить новое заклинание перемещения, а иного способа мгновенно достигнуть Заколдованного Леса у них не было. Более того, не было и никакого смысла возвращаться без меча.

