- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Опасное пламя страсти - Кара Эллиот
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 14
Идиотка, дура, мямля!
Сердитый стук каблуков по натертому паркету, казалось, эхом повторял ее мысли, исполненные презрения к себе. Стремительно поднимаясь по ступеням, в отнюдь не характерной для леди манере, Кейт распахнула дверь своей спальни, затем громко захлопнула за собой.
Удар настолько громкий, что мог поднять мертвого из могилы, помог ей прийти в себя. Осторожно трогая губы, Кейт провела по ним кончиками пальцев. Она не осмелилась посмотреться в зеркало, уверенная, что увидит незнакомку, украдкой забравшуюся в ее кожу.
Настоящая Кейт Вудбридж никогда бы не позволила такому пройдохе, как Джованни Марко Мусто делла Гираделли, превратить ее тел в бескостный, опутанный неукротимым желанием кокон.
Не позволила бы?
Кейт подошла к окнам и вгляделась в отдаленные холмы. Она не знала, как ответить на заданный вопрос; Долгое время она чувствовала себя потерянной в Лондоне. Плыла без компаса. В прошлом Кейт приходилось вести семейный корабль сквозь гром и молнии, сквозь бури и тайфуны с безошибочной уверенностью. Хотя ее не раз кидало в омут бедности, она всегда выплывала па поверхность. Но сейчас она чувствовала, что лишилась руля.
Это рассердило ее. И испугало.
Кейт смахнула слезы с ресниц. Черт возьми. Она никогда не плакала. Всегда практичная и прагматичная, Кэтрин Кайли Вудбридж была тверда, вынослива и самодостаточна.
Кейт шмыгнула носом.
Только безнадежный романтик будет обманываться, думая, что любовь повесы может принести комфорт и утешение.
— Вы простудились? — Элис вошла в комнату с только что выглаженным платьем, перекинутым через руку. — Мне послать в кухню за целительным отваром?
— Нет-нет. Со мной все в порядке. — Кейт потерла нос. — Пыльца с Adenium obesum, должно быть, попала мне в глаза и вызвала раздражение.
Горничная прищурилась.
— Если бы вы спросили меня, мисс, — сказала она, закрыв за собой дверь, — я бы сказала, что причина раздражения совершенно другого характера.
— Как же… — начала Кейт, но придержала язык.
— Вам лучше нанести пчелиный бальзам на губы, — предложила Элис. — Нужно снять припухлость к обеду.
— Господи, неужели это так заметно?
Кейт вскочила, чтобы посмотреться в зеркало.
— Ну, не для большинства, — ответила горничная. — Однако я видела достаточно… этого, чтобы распознать предательские следы.
Кейт быстро отвернулась.
— Этого больше не случится.
В ответ Элис только презрительно хмыкнула.
— Не поставлю на кон и пенни. Между вами двумя существует некая взаимно притягивающая сила. — Элис аккуратно встряхнула бирюзовые юбки и повесила платье в шкаф. — Ну, знаете, как в том научном опыте, который вы показали мне, с магнитом и маленькими стальными кружками.
— Ты хочешь сказать, что лорд Гираделли и я притягиваем друг друга?
Элис кивнула.
— Боюсь, ты права.
Вернувшись к постели, Кейт легла, переплетя руки за головой. Однако и спутанные пряди и выскочившие из волос шпильки неприятно напоминали о ее недостойном поведении, поэтому она приняла позу, более присущую леди.
«Перестань хлюпать носом, — приказала она себе. — Ты же не лишилась невинности». Это случилось несколько лет назад. Кейт терзало любопытство, а американский морской офицер в Антигуа казался таким милым. Их роман был непродолжительным, и они встретились наедине еще только раз. Но все же после того Кейт считала себя женщиной, а не наивной школьницей. Вздохнув, она потерла нос.
— О, если бы я могла расправить крылья и улететь.
— Куда? — мягко спросила Элис.
Кейт не знала, что ответить. Пожалуй, в мире не было такого места, где она чувствовала бы себя как дома. Несколько минут Элис молча смотрела на нее.
— Мужчины могут сделать вас несчастной, — заметила она. — Я часто думаю: достойны ли они вообще нашего внимания.
— Я не несчастна; — запротестовала Кейт. — И даже если это так, то не из-за того проклятого высокомерного повесы.
Того самого, который только что так необузданно и страстно любил ее.
— Правильно, — пробормотала горничная.
Умное возражение пришло Кейт па ум, однако, когда она открыла рот, у нее вырвалось лишь приглушенное рыдание.
— Должна признаться, что я, похоже, заболеваю, — сумела она сказать минутой позже. — Я никогда не была плаксой.
Носовой платок затрепетал у нее перед носом.
— Вот, высморкайтесь, мисс, и я закажу для вас горячую ванну. Ничто так не помогает поднять настроение, как долгое отмокание в горячей воде. И если хотите, я могу сообщить лорду Клейну, что на вас плохо подействовала погода и вы не сможете присутствовать на сегодняшнем обеде.
Вести себя как малодушная трусиха? Еще раз шмыгнув носом, Кейт скомкала в кулаке кусочек ткани, превратив его в тугой комок, Кэтрин Кайли Вудбридж никогда не уклонялась от конфронтации, какой бы опасной она ни была. Она избавилась от разгневанных кредиторов, она сумела перехитрить китайских пиратов, не отступила перед вооруженным негодяем из Неаполя.
Кейт не собиралась залезать под покрывало, чтобы тем самым дать Марко повод подумать, будто она боится появляться в его компании.
— Нет, все будет в порядке.
Принимать храброе выражение лица она научилась уже давно. Сейчас же это выглядело так, словно она влезала в другую кожу.
На его туалетном столике лежала карточка с золотым обрезом, сообщавшая, что гостей ожидают в гостиной, куда будут поданы напитки, ровно в семь вечера. Марко сдернул галстук и отпустил лакея. Неудивительно, что он бежал от этих сельских сборищ как от чумы, подумал он. Герцог спланировал дневной график с военной точностью, и если большинству гостей была приятна эта заданная деятельность, Марко был безмерно раздражен необходимостью идти в ногу с чьими-то желаниями и ожиданиями. Однако приказ есть приказ.
Уж если он взялся за нынешнее задание, то должен достойно выполнить его.
Главное — проследить за джентльменами. Войдя в гостиную, Марко постарался не искать взглядом пшенично-золотистые волосы. Поддразнивание Кейт Вудбридж начиналось как соблазнительное развлечение, но сейчас грозило выйти из-под контроля.
— Вам понравилась конная прогулка вокруг озера, лорд Гираделли?
Дав шепотом указание одному из ливрейных лакеев, герцог повернулся и присоединился к Марко возле одной из двух горок Елизаветинской эпохи, стоявших по обе стороны дверей. Ее венчал массивный серебряный канделябр, и пламя свечей мягко колебалось при появлении каждого нового гостя. Свет и тени чередовались на отполированном узорчатом полу из ценных сортов клена.
— Я решил вместо этого прогуляться в ваших садах, — ответил Марко. — Я ездил верхом сегодня утром, и уже получил удовольствие от видов, отраженных в воде.
— Вас интересуют растения, сэр? — спросил Клейн.
— Нет, ваша светлость. Но даже тому, кто не способен отличить десмониум от испанской лаванды, трудно, не прийти в восхищение от обилия красок и симметрии в лизание.
Герцог потягивал свое вино.
— И все же вы узнали кустарник, обрамляющий дорожки, сада, — сухо заметил он.
— Моя, матушка была заядлой садовницей. Она обожала копаться в земле, — сообщил Марко, удивленный, что воспоминание вызвало боль в душе.
Он вдруг подумал о теплых летних днях, игре в прятки со своим старшим братом среди душистых трав и цветущего кустарника и графиню, которая со смехом просила их не топтать ее драгоценные бутоны. Даниэлло унаследовал ее страсть получать радости жизни от земли…
— Но что касается меня, я получаю удовольствие от другого, — добавил он с жесткой улыбкой.
Клейн крякнул, что навело Марко на мысль, не видел ли один из садовников его в оранжерее с Кейт.
— Разумеется, — поторопился добавить он, — я ничего не ищу здесь, в Клейн-Клоуз, кроме возможности отдохнуть и пообщаться с приятными людьми, наслаждаясь пасторальной красотой ваших земель.
— Хм. — Ворчание на этот раз было более отчетливым. — Очевидно, у Таппена имелись причины просить, чтобы ваше имя было включено в список гостей.
Марко уклонился от ответа, слегка пожав плечами.
— Я знаком с несколькими гостями из Европы и предполагаю, что он подумал, будто знакомое лицо заставит их в большей степени почувствовать себя как дома.
Клейн поднял серебристые брови. Стоя так близко к герцогу, Марко заметил тонкое сходство между Кейт и ее дедом. Линия подбородка, угол скул, гордо вздернутый нос — и больше всего внимательный взгляд аквамариновых глаз.
Ему надо быть настороже. Герцог не был слабоумным дураком. В сердитом взгляде светился острый ум.
— Тогда позвольте мне дать вам возможность смешаться с вашими друзьями. — Спокойным и незаметным жестом герцог подозвал дворецкого. — А я посмотрю, как расставлены цветы в столовой.

