- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Кошки-мышки - Стюарт Брок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Только этот крик отличался от первого. Во втором крике слышалось удивление. Он взлетел под сводчатый стеклянный потолок, задрожал, рассыпался на тысячу маленьких криков и стих. Еще через пару секунд в бассейне раздался громкий всплеск: что-то тяжелое упало в воду.
Берт вбежал в бассейн. Здесь было чуть светлее, чем в остальном доме. Через стеклянные стены и крышу в бассейн проникал серый тусклый свет ночного неба. Вода бурлила и волнами набегала на бортики. Пока он стоял и смотрел на воду, кто-то сильно ударил его по голове. Падая, детектив заметил неясную фигуру, метнувшуюся к двери, которая вела в оранжерею. Едва колени Нордена коснулись пола, он вскочил и бросился к двери.
Громкий выстрел эхом отразился от стеклянной крыши, и над ухом Берта Нордена просвистела пуля. Он не остановился, только начал бросаться из стороны в сторону. Раздался второй выстрел. Неожиданно серый прямоугольник двери на долю секунды почернел, и в оранжерее послышался шум. Кто-то, забыв об осторожности, пробирался в темноте через деревья и кусты. Когда внезапно наступила тишина. Берт тоже остановился. Он понимал, что если сейчас сразу бросится к двери, то превратится в прекрасную мишень. Поэтому отбежал в сторону и прижался к ближайшей стене. Он посмотрел на бассейн, вода в котором успокоилась, на пустую террасу и задрожал. Какая страшная смерть! Джонатан Декер настолько правдоподобно инсценировал собственную смерть, что она оказалась настоящей.
Детектив заскользил вдоль стены к углу и осторожно приблизился к двери в оранжерею.
— Я вхожу, — спокойным, но громким голосом предупредил он. — Вам не выбраться из оранжереи. Дверь в коридор заперта.
Единственным ответом ему послужил слабый шорох. Убийца осторожно пошел через кусты.
— Через минуту в доме загорится свет, — добавил Берт.
Он вытер о брюки вспотевшие ладони и проглотил сухой комок, подступивший к горлу. Ему не очень хотелось врываться в оранжерею. И не столько потому, что он боялся. Ему просто не нравилось то, что предстоит сделать.
Детектив низко пригнулся и прыгнул, но не в оранжерею, а остался в бассейне. Практически без перерыва прозвучали два выстрела, и он услышал свист одной пули. Стреляет убийца неплохо, подумал Берт и мысленно произнес: четвертый выстрел…
Снаружи раздался шум. Кто-то сильно дергал дверь, ведущую из коридора в бассейн. Наконец, она открылась, и луч света упал на воду. Луч поднялся, нащупал стену и пополз по ней.
— Включите свет! — скомандовал Берт Норден.
— Сейчас, — ответил мрачный голос Бойля.
Луч фонарика на секунду задержался на детективе и пополз дальше. Бойль отправился на террасу. Норден хотел предупредить дворецкого об опасности, но его прервал очередной выстрел. Луч фонарика взметнулся вверх, потом упал на воду, и Берт понял, что Бойль отпрыгнул к стене.
— Вам все равно не выбраться из оранжереи, — крикнул Норден в темноту. — У вас осталось только два патрона.
В дальнем углу оранжереи послышались какие-то звуки. Мелькнул свет, словно кто-то открыл дверь и осторожно вошел внутрь. Раздался шестой выстрел, только на этот раз целились не в сторону бассейна, а в дальнюю дверь.
Воспользовавшись тем, что убийца отвлекся, Норден прыгнул в оранжерею, приземлился на пол и перекатился в кусты. От последнего, седьмого, выстрела у самой его ноги в воздух поднялся маленький фонтанчик земли.
— Ну вот и все! — громко произнес Берт, надеясь, что не ошибся, когда считал выстрелы. — Следите за дверью, Бойль.
Детектив встал и неторопливо пошел по тропинке. В хриплом дыхании убийцы слышались страх, разочарование и полная беспомощность.
— Все кончено, — более мягким голосом произнес Берт Норден и двинулся на звуки дыхания.
Неожиданно острые ногти прошлись по щекам Берта, а кулак угодил в лоб, над глазом. Он прыгнул вперед и схватил что-то гладкое, на ощупь платье. Одновременно повернулся в воздухе, принял яростный удар ноги бедром и тяжело упал на противника. В его шею впились острые зубы, и по шее потекла кровь.
Берт извинился и ударил кулаком.
Убийца сразу перестал сопротивляться. Норден встал и отряхнул с костюма землю. Настроение у него было препаршивое. Когда к нему подошел Бойль, на душе у Берта стало еще хуже.
Бойль остановился около него и направил фонарик вниз.
— О… — пробормотал он. — Так это не…
— Нет, — сказал Берт, — это не Линда.
На спине лежала потерявшая сознание Ален Питман. Ее губы были приоткрыты, на маленьких острых зубах алела кровь детектива. На подбородке девушки уже стал темнеть синяк.
С другого конца оранжереи к ним робко двинулся еще один лучик света. Норден направился навстречу и через пару секунд встретился с Дэвидом Питманом.
— Кто запер дверь в оранжерею? — раздраженно осведомился Питман. — Пришлось возвращаться за другим ключом. Мне показалось, будто я услышал выс…
— Вы не ошиблись, — прервал его Берт Норден и неожиданно крепко схватил отца Ален за руку. — Пойдемте отсюда. Здесь больше нечего делать.
Дэвид Питман неподвижно стоял в тусклом свете и пристально смотрел на Нордена. Не произнеся ни слова, даже не пошевелившись, он покачнулся и стал медленно оседать на пол. Детектив подхватил его, вернул в вертикальное положение и повернул к двери. Они медленно направились в коридор.
— Она… у нее не выдержали нервы, — дрожащим голосом произнес Питман. — Я опоздал, да?
— Да, — кивнул Норден и добавил после небольшого молчания: — Вы опоздали, но опоздали давно.
— Вы правы, — устало согласился Дэвид, и в его голосе отчетливо послышалась боль. — Артур не давал ей проходу своими шуточками. Потом появился Грирсон… вы знаете о ней и Грирсоне?
— Знаю, — вздохнул детектив. — Ей так хотелось тепла и любви, что она набросилась на Грирсона, как голодная тигрица. Грирсон был мерзкий тип, из тех, что никогда не пропустят возможности поживиться. И здесь ему предоставилась такая возможность. Относя Линду в мою комнату, он думал, что оказывает огромную услугу Ален. Но больше всего ему приглянулось другое. Он считал, будто теперь девушки у него в руках, и он сможет шантажировать их до гроба. Однако Грирсон ошибся. Он подписал себе смертный приговор. Ален поняла, что он обо всем знает, догадался, что она убила Артура. Иначе зачем ему было подставлять нас с Линдой?
Питман кивнул.
— После Артура расправиться с Грирсоном оказалось очень легко. Следующей могла оказаться Кора… потом, может быть, настала бы очередь Линды, и в самом конце, скорее всего, старика. Но что заставило ее сегодня вечером выбрать старика?
— Декер узнал, что Кора — не ее мать, — объяснил Норден. — Следовательно, ваша дочь перестала быть наследницей. Она должна была успеть расправиться с ним до того, как он перепишет завещание. Только Ален не знала, что Декер уже составил новое завещание.
Они подошли к двери, и Берт Норден пропустил Питмана вперед. Неожиданно вспыхнул свет, и они остановились, растерянно мигая. Норден посмотрел поверх головы Дэвида и увидел испуганные любопытные лица слуг.
— Представление окончено, — строго сообщил он. — Возвращайтесь в свои комнаты.
Рей Коул пришел из гаража. Он рассеянно вытер грязные руки о какую-то тряпку и посмотрел на Нордена.
— Кто-то перерезал электрический кабель основного генератора. Пришлось ставить вспомогательный, но он слишком слабый.
— Хорошо, — кивнул Берт. — Где Линда?
— В моей комнате, — с вызовом ответил Коул и сердито посмотрел на детектива. — Кто-то должен ее защищать.
— Конечно, — не стал спорить Норден. — Теперь ей ничто не угрожает. Нужно выпустить воду из бассейна. — Он вернулся в оранжерею.
Коул с Бойлем открыли большие вентили, и вода с шумом устремилась из бассейна. Берт Норден стоял на краю с сигаретой в зубах и смотрел, как неуклонно опускается уровень. Когда вода вытекла из мелкой части, показалась коляска. Сигарета стала горькой, и Берт выплюнул ее.
Джонатан Декер боролся, но одеяло, которым были накрыты его парализованные ноги, сковывало его движения. К тому же, одна нога застряла между спицами большого колеса, и он не смог выбраться из коляски. Лицо было искажено судорогой. Сейчас это было лицо глубокого старика.
11
Берт Норден собирал вещи и время от времени делал глоток из стакана, который стоял под рукой. Линда сидела на диване, а Бойль — в кресле.
Дверь открылась, и в комнату вошел Рей Коул.
— Я наглухо закрыл все двери и окна в ее комнате, как вы сказали, — сообщил шофер. — Теперь ей никак не выбраться. — Он помолчал несколько секунд и добавил: — Правда, она и так не смогла бы ничего сделать. Вы ей дали очень сильное снотворное.
В комнате наступило неловкое молчание.
— Если честно, то все получилось как нельзя лучше, — вздохнул Берт Норден и продолжил собирать вещи. — Не беспокойся, Коул. У Линды теперь столько бабок, что она отобьет тебя от тюрьмы.

