Папа, мама и Джейми - Сюзанна Кэри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Га-га-га! — вмешался Джейми, стараясь поймать бабочку, летавшую у него перед носом.
— Бабочка, — машинально произнесла Шерри, она всегда называла предметы, чтобы ребенок их знал. Солнце било ей в глаза, и она надела темные очки. — Думаю, что соглашусь, — ответила она наконец.
— Тогда, может быть, ты выйдешь за меня? — спросил Майк.
Это был гром среди ясного неба; Шерри онемела от неожиданности. Может, она не расслышала? С точки зрения логики все тут было правильно. Но прилива счастья Шерри не наблюдала. Сохранить Джейми и получить Майка в мужья! Ничего не могло быть лучше, и ничто не обрадовало бы ее больше, чем эти его слова.
Однако у этого счастья был привкус горечи. Разумеется, Майк хочет заполучить ее в постель... как других женщин, как и ее сестру. Но ведь он ее не любит и предлагает жениться на ней лишь для того, чтобы Джейми было хорошо. Чтобы ставшая матерью этому прелестному малышу продолжала его холить и лелеять. Получается, что Майк удобно устроится и нисколько не проиграет.
Пытаясь разобраться в ее чувствах, Майк сразу убедился в том, что Шерри в замешательстве, и это слегка его раздосадовало. Она всегда хотела остаться матерью для Джейми и боялась, что я ей этого не позволю, думал Майк. И сейчас, когда опасность миновала, ее лицо выразило радость и облегчение. Однако идти замуж за меня — это совсем другое дело. И хотя ясно и то, что я ей физически приятен, как и она мне, пожалуй, точнее всего можно сказать так: она пожертвует собой.
Как бы то ни было, он решил настаивать на своем.
— Ну и что ты думаешь обо всем этом? — спросил Майк, пытаясь скрыть волнение.
Сказать ему чистую правду — значит нарушить соглашение, потому что любовь и соображения удобства несовместимы.
— Такой поворот дела не приходил мне в голову, — сказала Шерри. — Я... мне надо все это обдумать.
— Ну что ж, я тебя не тороплю.
Они постояли на мосту еще немного, обсуждая резвившихся в воде детей, потом заговорили о Джейми, который, видимо, скоро захочет побегать. Наконец Майк предложил двигаться назад.
— Тебе будет гораздо легче обдумать все наедине, — сказал он, — но я хочу, чтобы ты знала, как я представляю себе брачный союз. Я думаю, каждый должен вносить свою долю труда и денег, а также исполнять прочие супружеские обязанности.
Лицо Шерри залилось краской: значит, среди «прочего» он предлагает секс? По дороге обратно в город она пыталась понять, что он имел в виду. Может, он считает, что раз уж женился, значит, не должен лишать жену этих отношений?.. Впрочем, если вспомнить его «послужной список», то этические соображения ему никогда не мешали. Но если он начнет изменять, я не стану это терпеть, решила она.
Мои чувства к этому человеку не дадут мне возможности лежать с ним в постели каждую ночь будто чужая. Что же делать? — терзалась Шерри. Если я соглашусь, я никогда не смогу забыть, что Майк женился на мне ради Джейми, как бы ласков он ни был со мной. С другой стороны, слишком много детей в семье Хейз-Томпкинз выросли с одним родителем вместо двух. Или вообще без родителей. А для Джейми я этого не хочу.
И вдруг, когда они мчались на юг по 50-й улице, свернув с Фаулер-авеню, Шерри поняла... Она не может жить без Джейми, и без Майка — тоже. Значит, выхода нет.
Как только Майк затормозил у светофора, она объявила:
— Я все обдумала, и согласна почти со всем, о чем ты говорил. Я выйду за тебя, если ты серьезно...
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Пока они гуляли по парку, Майк был уверен, что Шерри ему откажет, и сейчас уставился на нее, не веря своим ушам. Действительно ли она так думает или просто проверяет его? Он сидел не шелохнувшись, свет поменялся на зеленый, и сзади уже начали гудеть — сначала один водитель, потом второй.
— Я-то серьезно, — сказал Майк, все еще держа ногу на тормозе. — А ты?
Шерри кивнула, и в это время к хору гудков присоединился сигнал грузовика-самосвала.
— Нам надо двигаться, — сказала Шерри, а то водители совсем рассвирепеют.
Ответив только взглядом, Майк рванул тормозной рычаг, и «мустанг» ринулся вперед. На Хилзборо-авеню они по необъяснимой причине резко свернули направо и почему-то устремились на запад.
— Куда мы едем? — спросила Шерри.
— К моим родителям. Скажем им.
Девушку охватила паника: правильно ли она поступила? Если старшие Руисы все узнают, путь к отступлению будет отрезан.
— Что, обязательно сегодня? — спросила она. — Может, немного подождать, привыкнуть к мысли...
У Майка на лице заиграли желваки.
— Либо ты согласна выйти за меня замуж, либо нет.
Вот, значит, как он к этому относится, подумала Шерри, ему нужны супружеские обязанности по полной программе. Или ничего совсем.
— Разумеется, я согласна, — ответила Шерри, — но... стоит ли сообщать им, что ты — отец Джейми?
— Сообщать сегодня — или вообще? — спросил он, кинув на нее быстрый взгляд.
— Мне кажется, уже то, что ты женишься, будет для них неожиданностью.
Какое-то время Майк думал.
— А мне кажется, они имеют право знать, что Джейми приходится им внуком. И я им скажу об этом, независимо от твоего мнения. Однако могу и подождать, если тебе так удобнее.
Узнав про Джейми, подумала Шерри, старшие Руисы сразу поймут, ради чего этот брак. А мне придется улыбаться и делать вид, что все нормально. И похоже, Майк будет спешить со свадьбой, поскольку это брак в интересах ребенка. Майк постарается провернуть все побыстрее и перейти к более важным делам.
Глядя в водительское зеркало, Шерри провела расческой по волосам и освежила помаду на губах. Если бы знать, что так кончится наша прогулка... Уезжая из дома несколькими часами раньше, она не думала, что именно сегодня Майк сделает предложение и ей придется предстать перед его родителями в роли будущей невестки. За несколько часов такая перемена в ее жизни!
Остальная часть пути прошла в молчании, если не считать довольного мурлыканья малыша и односложных фраз Шерри, обращенных к нему. Шерри между тем анализировала события. Майк сегодня все время делает заявления, думала она, а я только отвечаю «да» или «нет». Он у руля в прямом и переносном смысле слова, и если я хочу отстоять свою (с таким трудом завоеванную) независимость, придется менять тактику.
Несмотря на удивление, родители Майка тепло встретили их.
— Здравствуй, дорогой, — сказала его мать, обняв сына, потом обратилась к Джейми: — Вот он, моя радость! — И добавила: — Очень приятно видеть вас, Шерри. Мы как раз садимся пораньше ужинать. Присоединяйтесь, у нас сегодня ropa vieja[7], любимое блюдо Майка.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});