Испытание Гилберта Пинфолда - Ивлин Во
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Похоже, они помогли, – сказал доктор Дрейк.
– Я мог из-за них слышать голоса?
– Боже правый, нет!
– А если в связке с бромидом и хлоралом?
– В моей микстуре не было хлорала.
– Не было, но, если начистоту, у меня была своя бутылка.
Признание не обескуражило доктора Дрейка. – Вечная история с больными, – сказал он. – Никогда не знаешь, что они принимают тайком. Я знал случаи, когда люди вот так заболевали серьезнейшим образом.
– Так я и был серьезнейшим образом болен. Я слышал голоса почти две недели подряд.
– А сейчас они умолкли?
– Да.
– И вы перестали пить бромид и хлорал?
– Да.
– Тогда нечего и гадать. На вашем месте я бы воздержался и от моей микстуры. Она вам вряд ли на пользу. Я пришлю что-нибудь другое. Это были мерзкие голоса, я полагаю?
– До невозможности. Откуда вы знаете?
– Они всегда такие. Многие время от времени слышат голоса, и они почти всегда мерзкие.
– Вы не думаете, что ему нужно показаться психологу? – спросила миссис Пинфолд.
– Можно, если хочется, только на мой взгляд это простейший случай отравления.
– Какое облегчение слышать это, – сказала миссис Пинфолд, но мистер Пинфолд не спешил ухватиться за этот диагноз. Он знал то, чего не знали другие, даже его жена и меньше всего его медицинский советчик: что он претерпел огромное испытание и собственными силами вышел из него победителем. Достославная победа, при том что насмешник-раб всегда пребудет с ним в его колеснице напоминанием о смертности.
На следующий день было воскресенье. После мессы мистер Пинфолд сказал:
– Знаешь, я не могу встречаться с Сундуком. Еще несколько недель я не смогу заговорить с ним о его Ящике. Затопи камин в библиотеке. Я хочу немного поработать.
Дрова потрескивали, слабое тепло потянулось к промерзшим полкам. Впервые после своего пятидесятилетия мистер Пинфолд сел за работу. Он вынул из ящика стола рукопись незавершенного романа и стал ее листать. Он еще не забыл сюжет. Он знал, что нужно сделать. Но его томила более неотложная задача, нужно было немедля разобрать корзинку с новым, богатым опытом – пока товар не выдохся. Он вернул рукопись в ящик, выложил перед собой лист бумаги и четко, твердо вывел:
Испытание Гилберта Пинфолда.Жанровая картина.Глава первая.Портрет художника в зрелые годы.Примечания
1
С точки зрения вечности (лат.).
2
«Страх» (нем.) – одно из основных понятий экзистенциализма.
3
Мятный ликер (франц.).
4
По пути (франц.).
5
Игра, в которой нужно найти монету, передаваемую из рук в руки.
6
Нежность, преданность (лат.).
7
Матросы-индийцы на европейских судах.
8
Острая индийская приправа.
9
Прежнее название южно-индийского штата Керала.
10
Игра, в которой деревянные диски передвигаются ударами палок по девятиклеточной доске.
11
У. Шекспир. «Трагедия о короле Лире», акт III, из. 7. Эти слова произносит Корнуольский герцог (Корнуол). Пер. М. Кузмина.
12
Англо-испанская война 1733 года; название связано с курьезным поводом к ее началу.
13
Горькая настойка.
14
Собственно Гибралтар, южный мыс Пиренейского полуострова.
15
– Этот месье Пинфолд все время пытается попасть ко мне в дом. Он навязывался ко мне через моих друзей. Естественно, я отказала.
– А хоть одного его друга вы знаете? Мне кажется, что у него весьма заурядный круг знакомых.
– Поначалу всегда есть риск ошибиться в человеке. В Париже пришли к выводу, что он человек не нашего круга… (франц.).
16
Исторический роман Ч. Кингсли (1819 – 1875).
17
Карибанты – жрецы Кибелы, фригийской богини.
18
Парсизм – современное название зороастризма.
19
Сладостное безделие (итал.).