Авантюристка в деле, или Женитесь на мне, милорд! (СИ) - Александра Берг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если для бала меня облачат в такой же тугой корсет, — еле выговорила я, когда мы с Дрисколлом направились по мраморной дорожке к дворцовому парку, — помощи от меня можете не ждать. И украшения…
— С ними, пожалуйста, поаккуратнее, — Дрисколл подтянул меня к себе. — Это фамильные украшения нашего рода. Не потеряй.
Оу! После сказанного руки сами потянулись к драгоценным камням на шее. Холодные, тяжёлые. Жаль, что когда я ещё была в комнате, мне не дали их рассмотреть.
— Милорд! — внезапно донеслось откуда-то слева.
Повернув голову, я заметила, как к нам со стороны фонтана идёт какая-то парочка. Женщина и мужчина. Богато одетые, как и все во дворце.
— Доброго дня, — Артур слегка поклонился.
— Арт, — посмотрев с укоризной на моего “жениха”, начал незнакомый для меня мужчина, — может, представишь нас своей невесте?
— Милая, познакомься, — Дрисколл раздражённо сдвинул брови, — лорд и леди Дастин. Прибыли вчера вечером из Рефрена. Лорд Дастин — мой кузен.
Угу, хмыкнула про себя. Спектакль, похоже, продолжается. Сцена первая, акт второй!
Артуру новоприбывшие явно не нравились. Да и мне они показались какими-то неестественными. Особенно лорд Дастин. Было в его движениях что-то странное, что-то неуловимо знакомое. И тут меня словно обухом по голове ударило. Запах! Приторно-сладкий, тот самый, который врезался мне в нос в таверне “Трехногая коза”.
— Анилла Орин, — сухо отозвалась я и прищурилась.
Точно ведь он! Но если они прибыли вчера, то как...
— Приятно знать, что мой дорогой брат всё же решил связать свою жизнь узами брака, — криво ухмыльнулся лорд Дастин.
— А ты что же, — Артур заметно напрягся, — решил сыграть свадьбу в Рефрене? Из родни никого не позвал.
— На этом настоял принц. За время моего пребывания в столице мы успели с ним неплохо сдружиться. Он даже отпускать меня не хотел, — мужчина рассмеялся.
— Вот как, — голос Дрисколла похолодел.
Было заметно, что он едва сдерживает раздражение. Так что я решила, что будет лучше, если мы ретируемся. К тому же нужно было срочно рассказать ему о догадке.
— Милорд, — я слегка прильнула к своему “жениху”, — вы обещали мне показать дворцовый парк. Может, не будем откладывать?
Артур напрягся ещё больше. Глубоко втянув носом воздух, он отвёл взгляд от своего кузена и внимательно посмотрел на его жену.
Честное слово, женщина даже невольно поёжилась от такого проницательного взгляда.
— Если миледи не будет против, — холодно произнёс Дрисколл.
Леди Дастин похлопала ресницами и замотала головой.
— Ну, что ж, — бросив недовольный взгляд на жену, буркнул лорд Дастин, — приятно было с вами познакомиться, Анилла, — после чего поклонился, поцеловал на прощание мою руку и, грубо дёрнув свою супругу, направился к террасе.
— Не ждал его увидеть так скоро, — процедил сквозь зубы "жених".
— Это он, — сдавленно, будто только что очнулась, произнесла я.
Артур нахмурился и повернул голову в сторону террасы, но парочка уже скрылась за густыми кустами ракитника.
— Ты уверена?
— На все сто!
— Честно признаться, мне бы очень хотелось, чтобы так и было, но это невозможно. Кузен только вчера поздно вечером прибыл в Эшфор. К тому же, вспомни про перо. Заказчик был во дворце.
— Да, я слышала, но может есть объяснение? Какой-нибудь артефакт или амулет?
— Филипп — не маг — он не может ими пользоваться. Но, думаю, всё равно нужно будет за ним проследить. Во дворце имеется пара человек, которым я могу доверять, может они что-то и выяснят. А пока — охрана в сокровищнице усилена, на балу будет присутствовать личная гвардия Его Величества…
— Зачем он ему вообще понадобился? — я остановилась возле фонтана и, присев на гранитный бортик, с интересом уставилась на лорда. — Джеймс говорил, что артефакт перемещения хранился до этого в каком-то секретном месте. Зачем его нужно было доставать? Если он настолько редкий.
— Его Величество подумал, что в королевской сокровищнице будет безопасней.
— Весьма опрометчиво с его стороны, — хмыкнула я.
— Согласен, но, как говорят: “приказы не обсуждаются”.
— Ваш дядя знает обо мне? Правду…
— Нет, в этом нет особой необходимости. Ему нужен результат и только, а как его добиться — всё равно. Я сказал ему, то что он хотел услышать, — лорд ухмыльнулся и, сев рядом со мной на бортик фонтана, опустил руку в воду.
— И что же это?
— То, что тебе можно доверять. Надеюсь, я не ошибся?
— Не ошиблись. Мы же это уже обсуждали. Однако, я боюсь, что простой охраны может не хватить.
— Неужели твой Тома настолько хитёр? — Артур ехидно прищурился, улыбнулся и на его щеках выступили две неглубокие ямочки.
Смотрелось так мило…
Ох-х-х, мысленно дав себе подзатыльник, отвернулась.
— Он не мой! — я резко поднялась с места. — И да, Тома не дурак. На балу он появится в маске с приглашением, которое будет принадлежать совершенно другому человеку. Может, стоит выставить дополнительные конвои на дорогах, чтобы уберечь гостей от грабежа банды Флота? К тому же, — я нервно сглотнула, — если Флот упомянул Мериуса, то думаю, простой кражей там дело не закончится.
— Не успеем. Кроме этого, я не хочу поднимать шумиху и спугнуть их. Дождёмся завтрашнего вечера и…
Артур недоговорил. Неожиданно со стороны помещений для слуг послышался истошный женский вопль.
А когда вопль повторился, и к нему прибавились истерические рыдания и злобные выкрики, кожу обдало холодом, а сердце кольнула тупая игла. Предчувствие было ужасно нехорошим. Казалось, что сейчас случилось что-то очень и очень страшное.
— Что это? — с испугом в голосе прошептала я.
От внезапно накатившего страха горло пересохло, и пересохло, похоже, не только у меня. Дрисколл сидел, как каменная статуя. Молча и неотрывно вглядываясь куда-то вдаль.
— Лучше возвращайся к себе, — серьёзно произнёс он, вставая с гранитного бортика.
Возвращаться к себе? Ну, вот ещё!
— Не дождётесь! — фыркнула, направившись вслед за