Античные трагедии - Софокл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
300 Божественная воля; по отцу недуг
Тоски неутолимой; нищета, нужда…
А город отчий, славный по лицу земли!
Венец похитив Трои древней, рабствовать
Двум женам будет гордый Аргос?.. Иль Эгисф
Мужчина? Ладно! Испытаем мужа мощь!
Коммос
Предводительница хора
Три великих сестры, три вкруг Зевса Судьбы,
Нас ведите путем,
Где пристанет попутчицей Правда!..
«Да злословит язык злоязычно в ответ!» —
310 Вопиет она так, во услышанье всем,
О возмездии равном ревнуя.
«Чей смертелен удар, тот смертельный удар
Заслужил. Что другим причинил, претерпи!» —
Трижды древнее слово нас учит.
Орест
С т р о ф а I Словом каким наговорных чар,
Жертвой какой, страдалец,
Тебя сын твой вызвать бы мог,
Сон отогнать могильный?
Разрознены свет и тьма;
320 Но опочившим предкам
Живых память – угодный дар:
Славы Атридов пойте!
Хор
С т р о ф а II Усопших помысл
Немощна, мой сын, пожрать
Плотоядная пасть костра:
Гнев покажет отшедший.
Восстенает он, востужит, —
Обнаружит преступленье.
Плач окрест, окрест смятенье,
330 Возмущенье за страдальца:
Врага сыщет обида кровных.
Электра
А н т и с т р о ф а I Слышишь, родимый, дочерний стон,
Слезную песнь кручины?
Сирот двое, в два голоса
Плачут над гробом дети.
Бездомным один приют:
Отчий курган могильный.
Им нет радости в жизни; бед
Им не осилить, юным.
Предводительница хора
340 Заунывный ваш гимн вдохновляющий бог
Вам иную внушит и сладчайшую песнь.
Эти пени, сменив, увенчает пеан
И веселья прольет новосмешанный хмель
В стародавние царские чаши.
Орест
С т р о ф а III Если б под Троей ты
В бранной сечи, в лихом бою
От вражьих пал ликийских копий, —
Твоя бы нам честь была наследьем.
Спешил бы прохожий
350 Почтить нас поклоном.
Что ты под заморским курганом,
Под насыпью спишь огромной, —
Не было б нам обидой.
Хор
А н т и с т р о ф а II В дружине верной
Славную приявших смерть,
И за гробом он всех славней,
Царь великодержавный,
Сокровенных преисподней
Сопрестольников наместник.
360 Ибо был царем при жизни
Поколенью днесь отшедших
И скиптр власти держал десницей.
Электра
А н т и с т р о ф а III Но и под Троей пасть
Ты б не должен, не должен был,
С толпой бойцов, копьем сраженный,
Почить под холмом, у струй Скамандра.
Твоим лучше было б
Полечь так убийцам!..
Когда б твое имя в преданьи
370 Страстно́й не мрачилось долей,
Памятью смерти лютой!
Предводительница хора
О дитя! О счастливой ты доле поешь,
Превосходнейшей злата и вящей блаженств
Той обители гиперборейской!
Ты права. Но, увы, я двойного бича
Слышу свист роковой. Глубоко́ под землей
Спят заступники. Держат убийцы
Оскверненной рукою державу земли, —
Лиходеи царя,
380 Сиротам его вороги вдвое.
Электра
С т р о ф а IV Речь твоя слух мой насквозь
Острой пронзила стрелой.
Зевс, Зевс, из недр земных Ату
Позднюю встать зовущий
За грех рук нечестивых! Отчей,
Боже, взыщи с них возмездье крови.
Хор
С т р о ф а V Восторга подняла б я дикий вопль,
Видя, – когда ж увижу? —
Как издыхает ворог,
Как и врагиня гибнет.
Не затаить мне в сердце,
390 Что вырваться хочет на волю:
Пред кораблем мрачной души
Дует злобы ярый ветр.
Орест
А н т и с т р о ф а IV Зевс, уравнитель судеб,
Руку наложит свою,
Бог прав, – и две главы срубит
Мздою обетной граду.
Ищу, кровник, кровавой пени:
Слушай, Земля, и собор глубинный!
Предводительница хора
400 То глубинный закон, чтоб не канула кровь,
Черных капель другой за собой не влача.
Пролита́я бежит, громогласно крича,
И, Эринию тьмы разбудив от дремы,
На губителя гибель накличет.
Электра
С т р о ф а VI Увы, о властодержцы нижних царств!
Вы, Проклятья мертвецов, Гнев отцов!
Воззрите вы, – есть ли честь Атридам днесь?
Остаток их – сколь презрен!..
410 Беспомощным где главу склонить, Зевс?
Хор
А н т и с т р о ф а V Так сердце и захолонет, едва
Горький твой плач заслышу!
Вдруг упадет надежда,
Мраком душа затмится,
Стон твой едва заслышу!
Когда ж ты воспрянешь, унынья
Прочь отогнав облак густой, —
Вера шепчет: радость ждет!
Орест
А н т и с т р о ф а VI Какое слово скажет: что́ обид
От родимой претерпеть нам пришлось?
420 Напрасна лесть: лаской их покрыть нельзя!
Как лютый зверь, хищный волк,
Немилостив дух ее и злобен.
Хор
С т р о ф а VII Я, в грудь бия, творила жен арийских плач,
Обряд киссийских воплениц.
Ударов частых сыпала на перси дробь,
В отчаяньи, нещадно, с дикой силою,
Куда попало. Голову с размаха я
Разила тяжко. Бил меня ужасный дух.
Электра
430 О мать моя, злая мать,
Ты смела вынос обратить в бесчестие!
Без граждан, без друзей,
Без плача, без молитв,
434 Безбожница, в прах зарыть владыку!
Хор
439 Без почести ль только был зарыт царь?
Нет! – все узнай: был он искалечен!
На жизнь твою тем навесть Укор и тень мнила мать.
Ты слышишь ли отчий срам последний?
Электра
А н т и с т р о ф а VII
Вот что с отцом творили. Я ж, презренная,
Что деялось, не ведала:
Собаке злой подобно, под засовами
Сидела в конуре я и бессильными
Слезами втихомолку обливалася.
450 И дочери бесчестье запиши, судья!
Хор
Все слышал ты. В мысль твою
Пусть эта повесть медленный проточит путь
И ляжет в памяти.
455 Так было. Ждем, чему
Рок быть велит. Мощь сбери пред битвой.
Орест
435 Все горе ты, весь позор сказала;
Но отчее не сойдет бесчестье
Ей даром с рук. Все свершит
Моей рукой суд богов.
439 Убив ее, пусть и сам погибну.
Предводительница хора
О блаженный собор, в преисподней живой!
Умоленью внемли, укрепленье пошли
Агамемнона чадам к победе.
Орест
С т р о ф а VIII Тебя зову: с нами будь, отец, отец!
Электра
С рыданьем дочь брату вторит: с нами будь!
Предводительница хора