- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Никотин убивает… - Джоржет Хейер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тем не менее для блага вашей же семьи я бы хотел, чтобы правда никогда не вышла на поверхность, — сказал Филдинг. — Это очень неприятно для Мэтьюсов… И для меня, конечно. Многие считают, что раз уж я врач, то должен был мгновенно определить, что Мэтьюс отравлен, и еще с точностью определить яд. Но ведь это абсурд!
— Ну, ничего-ничего, пересуды всегда бывают после таких дел, — утешил его Рэндалл. — Вообще говорят много глупостей. Кое-кто считает, что яд был заправлен в ту самую бутылочку тоника, которую удачно разбили.
— Удачно? — переспросил доктор. — С моей точки зрения, вряд ли это можно назвать удачным!
— А я разве сказал — удачно? — фальшиво удивился Рэндалл. — Конечно, я хотел сказать — неудачно!
Филдинг заиграл желваками.
— Не знаю, к чему вы клоните, — сказал он. — Но никотин — такой яд, который врач никогда бы не стал использовать для подобных целей. Вам это должно быть известно, мистер Мэтьюс, вы ведь закончили полный курс медицинского института в свое время, не так ли?
Рэндалл осекся и задумчиво посмотрел вдаль. Потом он повернул лицо к доктору:
— Так, значит, вы узнали об этом, да?
— Именно, — отвечал Филдинг. — Ваш покойный дядя как-то раз упомянул. Он сказал, что вы были блестящим студентом, но бросили карьеру врача, когда ваш отец умер.
— А вы уже передали эту информацию полиции? — спросил Рэндалл, широко улыбаясь.
— Нет. Я не считаю, что это мое дело.
Рэндалл наклонился вперед и снова включил зажигание.
— А попробуйте сообщить, — посоветовал он Филдингу. — Суперинтендант будет вам страшно благодарен.
Филдинг пожал плечами.
— Зачем мне вредить вам?
— Вы себе льстите доктор, ваша информация никоим образом не может мне навредить, зато суперинтендант получит массу удовольствия.
— В таком случае не смею вас больше задерживать, — коротко бросил ему доктор и зашагал к дому.
Филдинг спешил предупредить Стеллу, чтобы она ни в. коем случае не делала никаких заявлений газетчикам. Когда он вернулся сегодня домой, то обнаружил там кучу репортеров, которые вились вокруг него, как акулы вокруг куска мяса. Зная, что Стелла склонна недооценивать всемогущество прессы, он тотчас же направился в "Тополя".
Он просил свою невесту и ее родных принять во внимание его двусмысленное положение и воздержаться от интервью.
— До сих пор я видела только одного репортера, — улыбнулась миссис Мэтьюс. — Кажется, я дала ему понять, как мы все переживаем, и просила оставить нас в покое. По-моему, он понял меня, во всяком случае, вид у него был очень смущенный.
— Надеюсь, мама, ты не сообщила ему никаких фактов? — тревожно спросил Гай.
— Мальчик мой, я ведь уже сказала, что нет.
Но Филдинг, когда Стелла провожала его на крыльцо, сказал ей:
— И все же, Стелла, по-моему, тебе надо было помешать матери говорить с этим субъектом. Видишь ли, если тебе безразлична собственная популярность в не самом лучшем смысле слова, то для меня она просто смертельна! Это событие вообще здорово навредило моей практике, я уже начинаю ощущать это.
— Надеюсь, — Стелла старалась говорить спокойным тоном, — надеюсь, что это не повредило тебе настолько, чтобы ты отказался от свадьбы?
— Не будем об этом, — мрачно сказал Филдинг. — Хоть и навредило, но… В общем, сейчас делу уже не поможешь.
— Нет, делу как раз можно помочь, — прошептала Стелла, поднимая глаза и впиваясь взглядом в его лицо.
— Милая девочка, не подумай, что я хочу развязаться с тобой! — сказал он, но в голосе его не было особой нежности.
В этот момент в холл вышел Гай, так что они прервали этот разговор. Гай был так же угрюм, как и доктор. Он заявил, будто готов биться об заклад, что мама наболтала репортеру много лишнего.
И его дурные ожидания оправдались на сто процентов.
На следующее утро в "Морнинг стар" появилась передовица с огромной фотографией «Тополей» и другой, поменьше, на которой была снята миссис Мэтьюс, выходящая из зала судебного присутствия. Когда Гай спустился утром к завтраку, он нашел свою сестру и тетку, в полном ужасе читающих друг другу выдержки из разных утренних газет…
— "Вдова брата убитого отказалась обсуждать загадочную смерть!" — читала Стелла замогильным голосом. — "Мы считаем, что лучше хранить молчание, — так говорит Зау Мэтьюс, элегантная светловолосая вдова финансового дельца инспектору Скотленд-ярда, ведущему расследование этого таинственного отравления…"
— А послушай, что пишут здесь, — дрожащим голосом перебила ее тетка. — Я просто в жизни не слышала ничего подобного! Какой ужас! "Одетая в траур…" — как будто в таком положении можно носить что-нибудь еще! — "одетая в траур овдовевшая невестка Грегори Мэтьюса, смерть которого при таинственных обстоятельствах последовала в его резиденции на Гринли Хит неделю назад, приняла меня вчера в своей солнечной уютной гостиной…" Неплохо сказано! Конечно, я не сомневаюсь, что она сообщила газетчикам, будто весь дом принадлежит ей одной, и тут репортера еще можно понять. Но с чего он взял, что она «солнечная», когда за весь вчерашний день ни лучика не пробилось с неба!
Гай, весь серый от страха, быстро прошел через комнату и взглянул через плечо Гарриет в газету, которую она читала.
— Так-так… "Надо понимать, что жизнь продолжается… невосполнимая потеря… Для нас все так же таинственно, как и для Скотленд-ярда…" Боже мой, она не могла сказать им всего этого вздора!
— Но ведь все-таки сказала! — воскликнула мисс Гарриет, потрясая газетой. — Это именно та самая чушь, которую она несет всю жизнь! "Между мной и покойным деверем была неразрушимая душевная связь…" Это же надо, сказать репортеру подобное! А они небось допытывались — какая-какая связь?.. Нет, это меня просто убивает! И еще: "Спокойная и сдержанная…" Лучше бы написали просто — безразличная, было бы ближе к истине!
Гай с трудом выхватил у нее из рук газету, которую тетка, казалось, готова была изорвать в мелкие клочки, и принялся читать сам:
— "Смерть мистера Мэтьюса — ужасное потрясение для всех нас, — сказала мне Роза Давентри, двадцатитрехлетняя служанка в "Тополях"…" О, да тут о Розе целая новелла, и даже кое-что про ее женишка… Но самое интересное — она считает эту смерть своей ЛИЧНОЙ БОЛЬЮ! Представляете?! Служанка!
— Что?! — взвизгнула мисс Гарриет.
— Тут и фотография помещена, — добавила Стелла, заглядывая в газету.
Мисс Гарриет резко встала.
— Сегодня же ноги этой девки не должно быть в доме! Рассчитать! Конец месяца или начало — неважно! Ведь она, кроме того что просто преступно нахальна, еще и врет бессовестно! Всем в доме известно, как она ненавидела бедного Грегори!
Вошел Бичер и остановился, в изумлении вытаращившись на беснующуюся хозяйку.
— Что тебе известно об этом ужасном деле? — крикнула мисс Гарриет, швыряя ему газету.
Бичер смущенно прокашлялся.
— Да, мисс. Действительно, крайне неприятная накладка. Миссис Бичер уже высказала Розе свое мнение по этому поводу… Там звонит мистер Рэндалл, мисс…
— А какого черта ему от нас надо? — рявкнул Гай.
— Насчет черта он ничего не говорил, сэр.
— Не дерзи! — взвился Гай. — Не надо подходить к телефону, вот и все! Так ему и передай!
— Стелла, пойди поговори с ним, — проговорила мисс Гарриет, немного приходя в себя. — Все-таки неловко… Хотя непонятно, зачем ему втемяшилось звонить нам в ТАКОЙ день.
Стелла со вздохом отложила газету:
— Почему именно я должна с ним говорить, мне непонятно, — заметила она, но все же встала и вышла в холл, к телефону.
— Хэлло, это Стелла. Что случилось?
В трубке зазвучал бархатный голос Рэндалла:
— Моя милая кузина, доброе утро! Скажи мне только одну вещь — почему до сих пор вы не показали мне вашу прелестную голубоглазую Розу Давентри?
— Замолчи, черт бы тебя побрал! — кипя от ярости, прошипела в трубку Стелла. — Какое у тебя дело к нам?
— Только это, увы, — из трубки донесся смешок.
— Тогда иди к черту!
Стелла повесила трубку.
Не один Рэндалл увидел в свежих газетах эти фотографии и заметки. Вскоре в «Тополя» прибыла миссис Гертруда Лаптон, вне себя от праведного гнева. Первым делом она поинтересовалась, уволена ли уже Роза Давентри, а если нет, то почему. Во-вторых, понимает ли миссис Мэтьюс весь ужас допущенной ею оплошности, и если не понимает, то почему. Наконец, что сделала ее сестра мисс Гарриет, чтобы не впустить в дом репортеров, и если ничего, то почему.
Самым главным ее вопросом было, однако, то, что конкретно предпринимает полиция для выявления убийцы, и на этот вопрос ни у кого не нашлось вразумительного ответа. И величественная миссис Лаптон вынесла свой вердикт:
— Все расследование велось чрезвычайно неумело, и я не вижу ни малейших признаков того, что полиция хоть что-то делает для поиска убийцы моего брата!

