Тёмная леди - Маришка Вега
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я восторженно взглянула на герцога, кокетливо обмахнулась веером,
— Вы просто волшебник! — с полным восторгом в голосе воскликнула я. — Мы бы с братом просто потерялись бы по жизни, но высшие силы не оставили нас. Они навели вас на наш путь!
Окружающие придворные прислушивались к нашему разговору. Некоторые, особо заинтересовавшиеся, даже подошли поближе.
— После смерти папеньки, — я достала платочек и приложила его к своим уголкам глаз по очереди, — мы были так несчастны, так одиноки, что не знали, что нам делать!
Я взмахнула рукой, как бы в нервном жесте, и платочек спланировал на пол.
— О Боже, как же я так, — промолвила я в смятении.
— Не волнуйтесь леди Франциска, произнес герцог Уитерманский, — он с непередаваемым лицом нагнулся и поднял мой платок. Его аккуратно сложил и убрал в карман своего золотистого камзола.
— Благодарю, — прошептала я дрожащими губами и извлекла из кармана второй платочек. Его я приложила изящно к носику изображая сильное волнение.
— Ну что вы, я для этого здесь и стою помогать хрупким леди, — ядовито произнёс герцог Вальдемар.
— Вы поистине незаменимы на этом поприще, — «припечатала» его я.
— Мы с сестрой мечтаем всё здесь осмотреть, а так же продемонстрировать все её наряды. Такой шанс предстать во всём блеске, — добавил брат свою лепту в наш разговор.
— Да, непременно этим займитесь, — ответил герцог. — Уверен, у вас будет достойная компания.
И мы замолчали, пауза затягивалась.
— Погода нынче прекрасная, правда? — выдала вдруг я.
Мужчины посмотрели на меня с удивлением.
— Такой чистый снег и мороз, — продолжила я.
— Да, верно, — подтвердил герцог и опять замолчал.
— Ваша светлость, может быть, вы не сочтёте за труд, представить мою сестру некоторым присутствующим в зале достойным лордам?
Вот молодец бра! Герцог явно не ожидал такого от него.
Он посмотрел вокруг, с видом не пойми как оказавшимся на помойке аристократом, и обречённо вздохнул.
— Почему бы и нет. Время позволяет.
Он подхватил меня под руку, едва касаясь, и повёл к группе мужчин. Я сразу поняла, что он задумал поиздеваться надо мной. Им всем было лет за семьдесят.
— Достойные лорды, позвольте представить дочь покойного маркиза Армавирского леди Франциску, — торжественно произнес Вальдемар. — И её брата маркиза Армавирского.
— Леди Франциска, позволь представить лорда Седжвика, он глава тайной канцелярии. Маркиза Блитутора, — указал он на сморщенного мужчину с мутными глазами, — герцога Нориберского, — кивнул в сторону импозантного мужчины, но тоже в годах, — и графа Листеманского.
Та же доля представлений досталась и брату.
— Лорды, я счастлива с вами познакомиться! Даже не надеялась, что его светлость сразу представит меня таким достойным джентльменам.
— Мы тоже не ожидали, — улыбнулся лорд Седжвик, — но польщены. И, пользуясь случаем, могу ли пригласить вас на танец?
— О, конечно! — прижала я платочек в трепетном жесте к груди. — Я непременно вас запишу, — с этими словами я раскрыла бальную книжечку, но тут оказалось, что мне мешает платочек. Я растеряно оглянулась, куда его пристроить на время.
Герцог мученически возвел глаза к потолку, а затем протянул ко мне ладонь.
— Позвольте, я подержу, — произнес он.
— О, вы меня очень обяжете, — с самой милой улыбкой сообщила я и вручила ему платочек.
Мы немного побеседовали, а потом прошли к следующей группе гостей. Процедура представления повторилась. У меня сложилось четкое ощущение, что герцог подбирал в кандидаты для представления, исключительно тех, кто не мог мне понравиться в качестве женихов. Вторая группа джентльменов была много моложе первой, но все были глупы как пробки. О погоде я наговорилась на пару лет вперед. Выслушала массу сомнительных комплиментов, и выделила всем по танцу.
Когда я уже собиралась намекнуть его светлости, что хорошо бы пойти дальше, заиграла торжественная музыка, и в зал вошел Император. Леди присели в реверансах, а мужчины поклонились.
Император Никотавр встал перед троном и разрешил всем встать.
— Рад видеть моих поданных и гостей на императорском балу. Надеюсь, что вам понравятся все запланированные мероприятия. Так давайте же веселиться, и ни о чём серьёзном не думать в эту ночь.
С этими словами Император опустился на трон.
Лакеи открыли двери, и в них вошли две приглашенные принцессы. Они шли к трону не спеша, высоко подняв головы. Перед троном они синхронно присели, а из-за спины Императора появились два лакея с золочеными креслами, которые они поставили с двух сторон от трона. Владыка поднялся, подал руку принцессе королевства Миравингия и подвел её к предназначенному ей месту, затем усадил принцессу королевства Словенции. Они некоторое время общались, а затем Император кивнул распорядителю, тот тут же оживился.
— Желающие выразить свое почтение Императору, прошу подходить! — громко объявил лорд Уортлик.
Мы с герцогом и братом оказались у трона первыми, так как давно уже целенаправленно к нему шли.
— Ваше императорское величество, позвольте поздравить вас с наступающей ночью перемены года, и представить маркиза Армавирского и его сестру леди Франциску.
Император нам благосклонно кивнул.
— Рад, что вы прибыли ко двору. Ваш отец был достойным человеком и мне не хочется, чтобы вы оказались забыты в вашем горе.
На этой фразе я присела, а брат поклонился, в знак признательности.
— В знак своего расположения к вашему почившему батюшке, я назначаю себя вашим опекуном.
По залу пронёсся изумлённый вздох. Придворные стали активно перешептываться. Дамы обмахивались интенсивно веерами. Принцессы впились в нас пристальными взглядами.
— Я надеюсь, что вам понравиться при моем дворе и найдете себе подходящие партии, со временем. Стоит лишь оглянуться, вокруг вас много достойных леди и джентльменов.
— Благодарю, Ваше императорское величество, за себя и за сестру, — произнёс Мирабальт.
— Ступайте и веселитесь, — мягко сказал Император.
Мы отошли в сторону, чтобы освободить место для других желающих пообщаться.
Меня не покидала мысль, что внезапный интерес герцога связан с интересом к нам Императора, и то, что он стал с нами так часто общаться. Да ещё это напутствие. Если