Дорога на Восток 1 (СИ) - Кимен Алекс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мальчик кривозубо улыбнулся.
— Хозяин варит отменное пиво, господин. Лучшее пиво на Царской дороге, — неуклюже соврал он.
Гипону показалось, что он слышит в голосе слуги какой-то знакомый акцент.
— А ты сам откуда?
Мальчик переступил с ноги на ногу и насупился:
— Тутошний я.
— А родители?
— Мать с Силиона была.
— Была?
— От горячки померла. В прошлом году.
— Она с тобой на эллинском говорила? — уточнил Харилл.
Мальчик с подозрением покосился на него и кивнул.
Гипон перехватил пару любопытных взглядов и незаметно пнул командира ногой под столом.
Гипон протянул мальчику монету:
— Держи! Принеси еще пива.
Тот сцапал монетку и заглянул в кувшин, стоящий на столе:
— Так в этом еще полно!
— А мы впрок хотим.
Мальчик недоуменно дернул плечами.
— Как скажешь, господин.
Он побежал в сторону погреба, шлепая босыми пятками по утоптанному глиняному полу.
Вскоре он вернулся, таща в вытянутых руках тяжелый кувшин, и с грохотом опустил его на стол. Пиво выплеснулось на полированную столешницу. Мальчик ойкнул и схватил свисающее с плеча грязное полотенце.
Гипон улыбнулся, пренебрежительно отмахнулся и протянул слуге наполненную чашу:
— Держи!
Мальчик схватил протянутый сосуд и в два глотка осушил его. Сытно рыгнув, шмыгнул носом и вытер ладонью подбородок.
— Благодарствую, господа.
— Подскажи, дорогой, мы едем на запад, в Сарды. Как там дорога? Тяжело ли сейчас найти место на постоялом дворе? Слышал что-нибудь?
Мальчик пожал плечами:
— Места всегда не хватает. Если хотите, можно устроить вас в хлеву на сеновале.
— А по дороге на запад?
— Да кто ж его знает? Люди разное болтают…
— И что же они болтают?
— Говорят, посольство к Царю едет. Из самой Лидии.
— Посольство?
— Ага, — снова шмыгнул носом слуга и покосился на кувшин.
Гипон снова наполнил чашу.
— И что же это за посольство?
— Я не знаю… Только гонцы царские каждый день туда-сюда скачут… — мальчик осекся и испуганно вздрогнул, когда рядом со столиком появился полный седой мужчина с приторно слащавой улыбкой на лице.
— Добрый вечер, уважаемые. Хвала Ахурамазде!
Где-то вдалеке ударил гром.
Мальчик ойкнул и вжал голову в плечи. Хозяин харчевни многозначительно и величаво поднял ладони, словно намекая, что бог услышал его слова.
Гипон невольно коснулся висевшего на шее амулета и посмотрел в окно, за которым стремительно темнело.
— Как ваши дела? Куда держите путь? — хозяин харчевни продолжал улыбаться, но взгляд его был холодным и настороженным.
Притворяться местными было бессмысленно.
Гипон дружелюбно ответил:
— Мы из Сиде. Вот… возвращаемся домой.
Хозяин харчевни прищурился, рассматривая подозрительных гостей.
Сиде был персидским городом, но в нем проживало много выходцев из Эллады.
— Нас нанимал один купец из Арбелы… охранниками… Целый месяц таскались за ним. Теперь двигаемся назад.
— Домой? Это замечательно! Хвала богам, что ваша служба закончилась благополучно. Надеюсь, вы получили достойную награду за ваш труд? А кто был вашим хозяином?
— Гидарн, — спокойно сказал Гипон.
— Ааа! — радостно воскликнул хозяин харчевни. — Гидарн из Арбелы? Так я его отлично знаю! Он тут частый гость.
Гипон с Хариллом невольно переглянулись.
— Сын у него просто красавец! — продолжал говорить хозяин харчевни, испытующе глядя на гостей. — Ну, вы сами его наверняка видели. Всё время отца в поездках сопровождает…
— Ты что-то путаешь, уважаемый, — холодно возразил Гипон. — У уважаемого Гидарна нет сына. Кажется, у него есть дочь, но мы ее не видели, и в поездках она его не сопровождает.
— Может быть… Можеть быть… — усмехнулся хозяин. — Возможно, я и ошибся… Мало ли Гидарнов живет в Арбеле…
— Очень вкусное у тебя пиво, — вступил в разговор Харилл.
— О! Разумеется. С благословения Ахурамазды сам варю из отборного ячменя и воды из горных ручьев.
— Чувствуется, что сварено с любовью.
Хозяин осклабился. В глазах появилось некоторое дружелюбие. Он улыбнулся Хариллу, перевел взгляд на его плечо и тут же нахмурился вновь. Харилл невольно покосился на свою руку. Из-под сбившегося плаща, перехваченного бронзовой фибулой, выглядывала татуировка в виде буквы “Λ”.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Хозяин харчевни замер и пристально посмотрел на Харилла, затем его взгляд метнулся вглубь зала, словно в поисках знакомого лица.
Проклятье!
Харилл повернулся боком и положил ладонь на колено, чтобы было сподручнее выхватить висящий на боку кинжал.
Но с улицы вдруг раздался призывный крик, а за ним топот копыт и нетерпеливое ржание, которым утомленные кони требуют отдыха и меру овса.
Хозяин харчевни встрепенулся и бросился к двери. Мальчуган поспешил за ним.
На улице снова ударил гром, вызвав новую волну испуганного ржания.
Харилл с Гипоном встали, настороженно огляделись. Харилл заметил, как хозяин остановился у двери, покосился на них и что-то шепнул на ухо догнавшему его мальчишке. Спартанцы накинули капюшоны плащей и направились к выходу.
2
Поджав ноги, Пандора сидела на диване, обняв маленькую Алису за плечи.
Алексей свесился через спинку кресла и громко крикнул:
— Давайте быстрее!
Скрипнула дверь. Александр, ухватившись за уголок, тащил из своей комнаты большое покрывало. Его конец волочился по полу. Подойдя к маме, он прищурился, оценивающе глядя, можно ли влезть на диван рядом с сестрой. Но места не было. Он вздохнул и стал укутывать покрывалом Алису с Пандорой. Она притянула сына к себе и поцеловала в макушку.
— Ну мы будем читать или как? — с наигранной суровость проворчал Алексей, глядя на появившегося в дверях Анатолия.
— Ага!
Мальчики уселись на овечьи шкуры, устилавшие холодный мозаичный пол. Даже Жижек, ставший за последние годы толстым и ленивым, слез с кресла и лег на пол, опустив морду на коленки Александру. Тот почесал пса за ухом, и Жижек блаженно закатил глаза и завилял свернутым калачиком хвостом.
Первой начала Алиса:
— Т-р-и д-е-в-и-ц-ы п-о-д о-к-н-о-м
П-р-я-л-и п-о-з-д-н-о в-е-ч-е-р-к-о-м…
Александр, засунув большой палец в рот, внимательно слушал сестру. Анатолий шумно вздыхал и закатывал глаза каждый раз, когда девочка делала ошибку в слове или в ударении.
— К-а б-ы я б-ы-л-а ц-а-р-и-ц-е-й… — Алиса остановилась и дернула Пандору за палец. — Мама! А кто такая царица?
Пандора повернулась к мужу. Она всегда предпочитала, чтобы он сам объяснял значения русских слов.
Алексей улыбнулся:
— Царица — это жена царя. Помните, кто такой царь?
Анатолий кивнул:
— Ага… Человек, наделенный в государстве всей полнотой власти, которая передается по наследству. Он один принимает все решения и управляет страной.
— Ну… управлять страной в одиночку невозможно, — поправил его Алексей. — Даже у царей есть советники, помощники, наместники и министры… Но окончательные решения царь принимает один. Это верно.
Алиса задрала голову, заглядывая Пандоре в глаза:
— Мама! А ты царица?
Анатолий фыркнул.
Но лицо матери оставалось серьезным.
— Нет. Я не царица.
— Но ты ведь папина жена, а он царь!
— Папа не царь, он стратег! — возразил Александр.
— А в чем разница? Он же самый главный! — недоумевала девочка.
Пандора усмехнулась и посмотрела на мужа.
— Стратега выбирает народ, и только на определенный срок… — начал объяснять Алексей.
— Да. Нам в школе рассказывали, — решил блеснуть знаниями Анатолий. — Раньше выбирали на год, а теперь на четыре!
— И что потом? Ты станешь царем через четыре года? — продолжала расспрашивать Алиса.
Алексей вздохнул. Детские вопросы хотя и кажутся наивными, зачастую бывают гораздо серьезнее и сложнее каверзных вопросов взрослых.
— Через четыре года будут выборы. Если народ не выберет меня, то я уйду в отставку и стратегом станет другой человек.