Русский калибр (сборник) - Пётр Разуваев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Улица, на которую в итоге привела меня Даша, была не просто улицей. Ряды домов, выстроившиеся вдоль неё, не имели ровным счётом никакого значения. Кроме одного — в них были расположены магазины. В воздухе витал ни с чем не сравнимый аромат, перебивающий запахи лучших творений итальянских парфюмеров. Пахло деньгами. Большими, баснословными деньгами. На пешеходной улице Via della Spiga, выложенной квадратными каменными плитками, расположились лучшие магазины города. «Agnona», «Blumarine», «Gianfranco Ferre», «Gianni Versace» — и, что характерно, ни одного супермаркета. Ходить сюда с большой сумкой и тощим кошельком было совершенно бессмысленно. В витринах даже не было ценников. Всё было ясно и так.
Мне с детства прививали вкус к хорошим вещам. Отец всегда очень внимательно относился к своей внешности и старался окружить себя людьми, разделяющими его вкусы. А поскольку в списке двухсот самых богатых людей мира фамилия Дюпре никогда не опускалась ниже третьей полусотни, то возможностей у папы было — хоть отбавляй. Так что понимать толк в одежде я научился. Естественно, не на профессиональном уровне, но отличить костюм от «Versace» от костюма из «Krizia» мне обычно удавалось. Даша в этом море дизайна разбиралась скорее в силу природного женского чутья и благоприобретённого художественного образования. Плюс российские понты, разумеется. В общем, она сразу наладилась посетить «Versace».
— Я всегда мечтала купить здесь платье, — заявила она безапелляционно. Будучи уже немного в курсе здешних приоритетов, я осторожно заметил:
— Говорят, что «Dolce & Gabbana» сейчас считается более… приличным выбором. Может, стоит прислушаться?
— Кто говорит? — живо заинтересовалась Даша.
— Ну, пожилая синьора, с которой я сегодня утром беседовал. Поскольку она относится к высшим слоям миланского общества, это, наверное, имеет смысл, а?
— Да… Но она же — старушка? — удивилась девушка.
«Видела бы ты эту старушку…» — подумал я. А вслух сказал:
— Она сказала, что это общее мнение.
— Ладно. Пойдем, — согласилась Даша. — В конце концов, можно купить два платья.
«М-да?» — захотелось сказать мне. Нет, я мог заплатить и за дюжину, дело не в деньгах. Но каков размах! Есть, определённо есть женщины в русских селеньях!
Двумя шагами дальше мне довелось испытать настоящее потрясение. Честно признаюсь — в жизни я видел многое. Но очередь, стоящая в магазин «Salvatore Ferragamo», — такого наблюдать мне ещё не приходилось. Само понятие «очередь» являлось совершенно абсурдным для заведения, в котором все цены состоят из множества нулей. И, тем не менее, у огромных стеклянных дверей магазина, деловито вытянувшись в длинную цепочку, стояло человек двадцать — кого бы вы думали? Правильно. Хорошо организованных японских туристов. Чудное зрелище.
Дальше всё происходило вполне заурядно. Поскольку мужская коллекция избранного нами заведения имела ярко выраженный латиноамериканский характер, то лично я был абсолютно лишним человеком на этом празднике жизни. Этот стиль мною не воспринимался категорически. Получив, в качестве спасения от скуки, парочку глянцевых журналов (ессно — на итальянском языке), я погрузился в их изучение. Веселые картинки, очень отвлекает от умностей.
Зато Даша явилась истинной королевой бала. Вокруг неё увивалось штук шесть очаровательных продавцов обоего пола, а примерить она желала буквально всё. Поэтому процесс шёл хотя и весело, но долго и не просто. А результат превзошёл мои ожидания на одну единицу. Я имею в виду — единицу товара. Мы купили два платья и ещё один, очень скромный, костюмчик. Интересно — когда дело дошло до оплаты, мои услуги Даша отвергла напрочь. И расплачивалась сама. Кредитной картой «American Express». Вот такой нынче в России пошёл «безработный дизайнер». Её материальное положение окончательно поставило меня в тупик. В магазине она оставила около десяти тысяч долларов, причём явно не последних. Откуда у небесного создания деньги в таком количестве, я даже представить себе не мог. Какая-то сплошная загадка, а не девушка. Здрав будь, Виктор Викторович. Спасибо тебе, дорогой.
* * *Фестивальный центр был расположен прямо на Piazza Duomo, в бывшем Королевском дворце. Во время последней войны над ним, похоже, здорово потрудились все противоборствующие стороны. В результате чего от былого великолепия остались рожки да ножки. Хитроумные итальянцы не стали восстанавливать исторические интерьеры, а художественно подремонтировали то, что чудом сохранилось, и аккуратно накрыли всё это дело потолком. Получилось очень даже прилично. Законсервированные развалины, ненавязчиво освещённые множеством электрических светильников в форме свечей и факелов, отполированный до блеска каменный пол, таинственная полутьма — всё это придавало внутренностям Palazzo Reale необычайно привлекательный вид. На мой взгляд, это и было главным достоинством данного приёма.
В отличие от Даши, я достаточно хорошо знал, что собой представляют театральные вечера. Как правило, это праздник сугубо для своих. Всегда есть большая группа людей, которые знают друг друга сто лет и дружно веселятся в своём кругу. И меньшая часть публики, которая либо пришла покушать и всерьёз этим занимается, либо — просто скучает в кругу малознакомых людей. Примерно так всё и обстояло. Кстати, Дашино платье за две тысячи долларов среди массы джинсов и кроссовок смотрелось очень скромненько. На мой вкус. Зато восхищённый Джорджио увивался вокруг неё как юла. Очевидно, Даша сильно преувеличила эффект проведённой с ним беседы. Было непохоже, чтобы семейное положение «очаровательной Софи» хоть чуточку смущало этого прожжённого ловеласа. И опять-таки, мне это было на руку. Отговорившись необходимостью сделать пару деловых звонков в милый сердцу Лилль, я потихонечку удалился, оставив Дашу веселиться в компании Джорджио и его театральных друзей. Кстати, Стреллер там был. А в честь какого режиссёра всё это безобразие устраивалось, я так и не понял.
Дойдя до гостиницы, я сразу же двинулся к стойке портье.
— Да, месье Будик. Вам оставляли послание. Одну секундочку, — молодой итальянец, выйдя в соседнее помещение, вернулся с небольшим свёртком в руках. Поблагодарив, я взял депозит и, отойдя за ближайшую колонну, вскрыл его со всеми предосторожностями. Как я и предполагал, бомбы там не оказалось. Зато в аккуратной коробочке лежали ключи и документы на принадлежащую мне машину. «Мерседес W140». Я вышел на улицу и осмотрелся. Да, видимо, трудностей с парковкой люди синьорины Бономи не испытывали. Тёмно-вишнёвый «Мерседес» стоял прямо напротив отеля. Любимый цвет. Любимый размер. Чудненько!
Забравшись в презентованное мне чудо, я первым делом внимательно изучил содержимое бардачка. Кроме миниатюрного двухзарядного «RG-16» там нашлась кобура, приспособленная для ношения пистолета на голени, армейский нож в ножнах, набор стрелок для игры в «дартс». На заднем сиденье рядом с клюшкой для гольфа лежала сумка, в которой я обнаружил чёрный спортивный костюм и мягкие кроссовки. Опять-таки чёрные. Лично от себя синьорина Бономи презентовала мне сотовый телефон. Вся заказанная мною экипировка наверняка была должным образом радиофицирована любопытной синьориной, но пока мне это не мешало. Кроме того, в ближайшее время я рассчитывал всерьёз побороться с этой бедой. Необходимый для этого технический арсенал ждал своего часа в подвале дома синьора Марсано. Ныне, увы, покойного. Туда-то я и намеревался отправиться. Дашу будут активно развлекать ещё часа два-три, насколько я успел понять широкую итальянскую натуру. Этого времени должно было с избытком хватить на всё мероприятие.
Маленький блестящий ключик в замке зажигания я поворачивал с необыкновенным душевным трепетом. Прекрасно зная, сколь мало нужно, чтобы превратить новенькую машину в пылающий шар, я всегда очень опасался этого момента. И дверь держал при этом открытой, хотя и подозревал, что это вряд ли поможет. Однако и на этот раз Бог миловал. Мотор завелся с тихим, довольным урчанием.
Дом синьора Марсано находился за городом, километрах в десяти по шоссе, ведущему в Бергамо. Чтобы добраться туда, мне потребовалось полчаса, включая короткую остановку на какой-то стройплощадке. Там я поменял свой пижонский костюм для приёмов на более практичную и малозаметную одёжку ниндзя. Когда я подъехал к дому, вокруг уже окончательно стемнело. Причём стемнело так, что на расстоянии вытянутой руки ничего не было видно. Хорошо ещё, что в машине нашёлся небольшой, но мощный фонарик. Приладив на ноге кобуру с крошкой «RG-16» и вооружившись клюшкой для гольфа, я отправился навстречу подвигам.
Из-за моей осторожности и предусмотрительности идти до места возможного «подвига» пришлось минут десять. Примерно раз в минуту я чертыхался и клялся, что в следующий раз оставлю машину прямо под домом, невзирая на возможные последствия. Фонариком пользоваться пока не хотелось, а дорога была, мало того что итальянской, так ещё и просёлочной. От ран и шишек меня уберегло чистое везение. Зато, добравшись наконец до места, я обнаружил, что глаза почти привыкли к темноте. Благодаря чему кое-какие полезные детали были вовремя замечены и оценены должным образом. Например, лента, которой полиция опечатала дом покойного, оказалась сорванной. Возможно, это проделки местных малолетних итальянцев. А возможно, и нет. Но в любом случае, лезть сломя голову в дом явно не стоило. Плохие парни обычно любят прятаться в темноте.