- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Культура: История о нас, от пещерного искусства до K-Pop - Мартин Пачнер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Для китайских буддистов Сюаньцзан стал почти мифической фигурой, путешественником и паломником, которому удалось исправить, улучшить и расширить буддийский канон на китайском языке. Поскольку переводчики обычно воспринимаются с неприязнью - в итальянском языке есть шутка, основанная на сходстве звучания слов "переводчик" и "предатель", traduttore, traditore - люди склонны забывать о новаторской работе переводчиков. (Мало кто помнит Ливия Андроника, но все знают Гомера и Вергилия.) Даже сегодня имена переводчиков часто не указываются на обложках книг, как будто мы хотим верить, что у нас всегда есть доступ к оригиналу, что книги создаются отдельными гениями без помощи культурных посредников. Такое отношение тем более удивительно, что мы живем в мире, где переводчиков стало гораздо больше, и все культуры полагаются на их зачастую неоцененный труд. В древнем мире оптовые переводы практически не существовали. Наряду с латинскими переводами греческой литературы, ввоз буддийских текстов в Китай был одним из главных исключений. Это дань уважения Китаю эпохи Тан, что он не только полагался на переводчиков и путешественников, таких как Сюаньцзан, но и превратил их в культурных героев.
Еще более важным, чем работа Сюаньцзана в качестве переводчика, было то, что он собой представлял: тот, кто следовал за культурным импортом к его источнику (подобно тому, как христиане позже совершали путешествия в Святую землю). Культурный импорт создает сложные силовые поля, в которых далекое происхождение обещает доступ к источнику движения или веры даже тогда, когда культурный импорт уже давно ассимилирован новой принимающей культурой. Китайские буддисты чувствовали тягу к Индии, но лишь немногие отваживались предпринять опасное и запретное путешествие на запад. Сюаньцзан отправился от имени всех них. Что еще важнее, он вернулся с вестью о том, что посещение священного ландшафта переоценено. Благодаря текстам и предметам, наблюдениям и опыту, которые он привез, китайский буддизм мог процветать, не чувствуя себя уступающим буддизму на родине Будды. Сюаньцзан был паломником, который заверил китайских буддистов, что оставаться дома - это нормально.
Поскольку путешествия Сюаньцзанга были так насыщены значением, для него стало крайне важно записать все, что он испытал, что привело к появлению "Записей о западных областях". Эта работа сформировала представление Китая об Индии и стала классикой в области культурной мобильности. Это также хороший пример того, насколько опасны культурные встречи. Как и переводчики, путешественники - это фигуры, пересекающие культурные границы, и их часто обвиняют в том, что они хранят разделенную лояльность. В военное время и переводчики, и путешественники подвергаются особо пристальному вниманию и часто рассматриваются как шпионы (в этом подозревали и Сюаньцзана). В последнее время путешественников часто обвиняют в том, что они проецируют свою родную культуру на чужие земли. И это действительно так: сформированные собственным воспитанием, путешественники и писатели многое понимают неправильно. Сюаньцзан не был исключением. Он подходил к Индии через свое конфуцианское воспитание, а также через призму отдельной формы буддизма, возникшей в Китае. Он также ошибочно приписывал многие памятники Ашоке.
Но хотя путешественники и ошибаются, они также замечают то, на что местные жители не обращают внимания, часто из-за простой привычки. Будучи путешественником, Сюаньцзан потрудился описать в своих путевых заметках многие вещи, которые индийские писатели не фиксировали, потому что они воспринимались как нечто само собой разумеющееся, включая ступы, монастыри и буддийские статуи. Для людей, которые жили среди этих памятников, было бы бессмысленно описывать их в письменном виде. Для такого путешественника, как Сюаньцзан, они были захватывающими, и поэтому они были в центре его повествования.
Невольно Сюаньцзан составил рассказ об Индии, который стал важным не только для его современников в Китае, но и для всех потомков. Многие из зданий и статуй, описанных Сюаньцзаном, бесследно исчезли - мы бы и не узнали об их существовании, если бы не его рассказ. Благодаря Сюаньцзану мы имеем гораздо лучшее представление об архитектуре и скульптуре в Индии, чем во многих других местах в то время. Его описания буддийских статуй стали даже более ценными, чем сами статуи, которые ему удалось спасти из лодки на реке Инд и перевезти через горы и пустыню в китайскую столицу. Его описания сохранились. Сами статуи - нет.
Передача буддизма из одной культуры в другую, облегчаемая переводчиками и путешественниками, оказалась крайне важной для сохранения буддийской мысли, которая пришла в упадок в Индии в столетия после Сюаньцзана. Традиционные брамины сумели реформировать индуистскую веру и завоевать новообращенных, оттянув на себя поддержку буддизма. Затем большая часть Индии была захвачена и управлялась чередой мусульманских правителей, включая предков султана Фироза. Они не объявили буддизм и другие местные верования и практики вне закона, но и не поддерживали их. Сюаньцзан жаловался на многочисленные руины храмов и монастырей по всей Индии; в последующие века после его визита исчезло еще больше буддийских монастырей и общин.
В то время как буддизм ослабевал в Индии, он процветал на Востоке, не только в западном Китае, но и по всей Китайской империи, вплоть до Корейского полуострова и Японии, вдали от священных следов, оставленных Буддой. Это влияние на дальние расстояния было самым важным наследием Сюаньцзана.
Статус Сюаньцзана рос в последующие столетия после его смерти благодаря его путешествиям и огромной переводческой работе, которую он проделал после возвращения. Его слава получила дополнительный импульс в XVI веке, когда на сцену вышел еще один жанр литературы - прозаический роман. Роман "Путешествие на Запад", авторство которого приписывается У Чэнъэну, оживляет путешествие Сюаньцзана фантастическими встречами и группой забавных спутников, включая обезьяну; он стал первым успехом в истории романа и до сих пор остается самым популярным классическим романом в Китае, получившим бесчисленные адаптации от театра до анимации и кино.
Как путешественник, ставший мифической фигурой, Сюаньцзан является напоминанием о том, что культура Китая, чья Великая стена иногда воспринимается как знак того, что он стремится закрыться от мира, на самом деле является главным примером культурного импорта. Почитая Сюаньцзана, Китай взял переводчика и путешественника, отправившегося в тайное путешествие, и превратил его в героя культурной мобильности.
ГЛАВА 6
.
КНИГА-ПОДУШКА
И НЕКОТОРЫЕ ОПАСНОСТИ КУЛЬТУРНОЙ ДИПЛОМАТИИ
Однажды император Китая вызвал правителя Японии на дуэль умов. Сначала он послал деревянное бревно, которое выглядело абсолютно симметричным, и потребовал спросить: "Что является верхом, а что низом?". Молодой японский капитан, посоветовавшись со своим умным отцом, предложил бросить бревно в реку и посмотреть, какой конец повернет вниз по течению. Закончив эксперимент, они отправили бревно с соответствующей

