- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Охотник на воров - Дэвид Коу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прогуливаясь, отец с сыном тихо переговаривались, не замечая никого вокруг. Когда они были всего в нескольких шагах от места, где стоял Итан, он громко откашлялся, чтобы привлечь их внимание.
Старший из Дернов, нахмурившись, остановился мгновенно. Сын замедлился, но остановился между отцом и Итаном, крепко сжимая трость.
— Я чем-то могу Вам помочь— спросил младший Дерн сильным ледяным голосом.
— Надеюсь, — сказал Итан, улыбаясь так, что болели губы и щека. — Я ищу Сайруса Дерна.
Молодой человек сомневался лишь мгновение, несмотря на то, что костяшки его пальцев, держащие трость, побелели еще больше.
— Вы нашли его.
— Прошу прощения, если я побеспокоил Вас, мистер Дерн. Меня зовут Итан Кэйлли. Меня нанял Абнер Берсон…
— Конечно, мистер Кэйлли, — сказал младший Дерн, шагнул вперед и протягивая руку. — Мистер Берсон говорил мне, что планирует нанять Вас. Страшный бизнес. Я все еще… — он покачал головой. — Что ж, я в растерянности. Как Вам, вероятно, сказал мистер Берсон, Дженнифер была дорога мне.
— Он сказал. Я сочувствую Вашей потере.
— Спасибо.
Старший Дерн присоединился к нему и тоже предложил свою руку, продолжая рассматривать лицо Итана.
— Вы выглядите так, словно у Вас был тяжелый день, мистер Кэйлли, — сказал пожилой мужчина.
— Да, сэр, был, — он уже достаточно слышал о своих синяках и порезах, а ведь все еще не виделся с Дивером и Каннис. — Если это возможно, — сказал он сыну, — я хотел бы задать вам несколько вопросов. Я не задержу вас надолго.
Сайрус и его отец обменялись взглядами.
— Конечно, — сказал молодой человек. — Не возражаете, если мы пройдемся? Я провожу много времени в кабинете и не возражал бы подышать свежим воздухом.
— Это замечательно, сэр. Спасибо. Приятно с Вами познакомиться, сэр, — сказал Итан старшему Дерну, — несмотря на обстоятельства.
Старший Дерн холодно улыбнулся, еще раз взглянул на сына и направился в сторону дома.
— Пойдем? — сказал Сайрус, показывая открытой ладонью на дорогу. — Я так понимаю, Вы уже разговаривали с мистером Берсоном.
— Я просто был у него дома.
— И Вы сразу пришли ко мне, — улыбка молодого человека была такой же, как и у его отца несколько минут назад. — Мне стоит начать беспокоиться?
— Уверяю Вас, это был лишь вопрос приличия. Я немного времени провожу в Северной Оконечности. К тому же дом Берсона находится недалеко от Вашего…
— Все в порядке, мистер Кэйлли. Я просто пытался пошутить. Видимо, неудачно, — они дошли до угла, и пошли вниз по улице Флотилии по направлению к гавани. — У Вас были ко мне вопросы, — сказал Сайрус.
— Да, сэр. Когда Вы в последний раз видели мисс Берсон?
— Вчера, — сказал мужчина. — У меня были некоторые дела в городе, которые требовали моего внимания, но мне хотелось ее увидеть, — он поморщился. — Я пытался видеться с ней каждый день, даже, если мы и не планировали встречу. Я закончил через несколько часов после полудня. Мы кратко переговорили в гостиной. Она хотела прогуляться, но тогда уже было поздно и мы просто посидели… — он помолчал задумчиво, — а потом, я ушел.
— Она говорила о том, что собирается выйти из дома?
Сайрус покачал головой.
— Нет.
— То есть Вы не знаете, почему она вышла из дома после наступления темноты.
Он смотрел себе под ноги, снова качая головой.
— Клянусь жизнью, я не знаю.
— И часто Ваш бизнес приводит Вас на улицы посреди ночи, сэр?
Сайрус ухмыльнулся.
— А Вы наглый, мистер Кэйлли.
Он ответ глаза и теперь смотрел прямо перед собой. Они еще раз завернули за угол и шли вдоль линии складов. Здесь стоял тяжелый запах гавани. Чайки расселись по крышам домов, чистя перышки и жалобно кричали. Одинокие птицы кружили над головой.
— Иногда, да. Я — торговец, из семьи торговцев. У Дернов бизнес в каждой части Бостона, точно так же как в Ньюпорте, Провиденсе, Норфолке, Ньюбери, Хардфорде и даже Галифаксе. И наши дела не всегда заканчиваются с заходом солнца.
— Можете сказать, где Вы были прошлой ночью?
— И не подумаю, нет, — сказал Дерн ровным голосом, выражение на лице не изменилось. Однако Итан мог бы сказать, что терпение торговца на исходе.
Итан ничего не ответил, позволяя тишине разрастись до таких размеров, чтобы Дерну стало некомфортно.
— Если Вам настолько необходимо это знать, — сказал наконец Дерн, — я был дома. Мой отец может это подтвердить, если спросите его.
— Спасибо, сэр. Не думаю, что стоит его беспокоить.
— Вы уже задавали подобные вопросы тем животным, которые были прошлой ночью за пределами города, которые вели себя как дикари, способные на любые виды жестокости и злобы.
— Пока нет, — сказал Итан. — Но спрошу.
— Замечательно, — бесцеремонно сказал Дерн. — Мне кажется, что это больше, чем простое совпадение, что Дженнифер была убита той ночью, когда чернь разбушевалась на улицах.
— Да, сэр. Вы не знаете, были ли у мисс Берсон другие поклонники, кто-то, кто мог бы быть обозлен тем, насколько близко вы сошлись?
Дерн остановился и повернулся к нему лицом, вынуждая Итана остановиться тоже.
— Вы пытаетесь оскорбить меня? — тихо, но требовательно спросил торговец. — Вы находите это забавным?
— Ни в коем случае, — невозмутимо сказал Итан. — Но мистер Берсон мне хорошо платит и, мне кажется, это обязывает меня рассматривать все возможные варианты. Я не сомневаюсь, что мисс Берсон была верна Вам. Но неужели это так удивительно, что женщина подобной красоты и ума может привлечь внимание мужчин, хоть и менее достойных, чем Вы?
Дерн смотрел на него несколько мгновений, потом зашагал снова. Итан шел на шаг позади него. Некоторое время они шли молча, повернул на углу, так что теперь вода в гавани была позади них.
Наконец Дерн тихо вздохнул и покачал головой.
— Это Ваша работа заставляет Ваш разум работать подобным образом?
— Сэр?
— Везде видите предательство и ложь. Думаете о людях лишь плохое. Я думаю то, что Вы проводите много времени среди криминальных элементов, меняет Ваше восприятие любого человека, даже такого как Дженнифер.
— О ней я плохо не думаю, сэр.
— Возможно, — холодно сказал Дерн. — Но Ваши вопросы навряд ли можно считать лестными, — он мельком взглянул на Итана. — Вы правы, конечно. Вполне возможно, что у нее были какие-то поклонники, о которых я не знал и которые могли навредить ей. Но я убежден, что это невозможно. Я бы хотел Вам сказать уверенно, что у нее никого не было, но не могу. Удовлетворены?
— Я не чувствую никакого удовлетворения от оскорблений, сэр. Даю Вам слово.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
