- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Смертельная игра - Фредерик Дар
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пойду придавлю часок, — говорит он мне, — я так устал.
* * *Когда я вхожу в кабинет, раздается звонок трубофона. Я вяло снимаю трубку. Это Всемоетвойе.
— Сан-Антонио? — спрашивает он.
— Да, — отвечаю я, так как ненавижу ложь, которая принесла нам столько зла.
— Я звоню тебе по просьбе моей жены.
— Да? Неужели?
Кровь бежит чуть-чуть быстрее. Что это значит?
— Она уверяет, что ты должен пригласить нас на обед сегодня вечером, чтобы компенсировать те переживания, которые ей причинил!
— Полностью согласен! — говорю я. — Я, действительно, как раз собирался вам это предложить.
— Чертов трепач!
И мой бывший однокашник добавляет:
— Если ты воображаешь, что мы опять десять лет не увидимся, то ошибаешься! Моя жена и я, мы настоящие прилипалы, и теперь, когда ты попался, мы тебя не отпустим!
КОНЕЦ!1
Вы, конечно, догадались, что речь идет не о головном уборе. «Панама», в просторечии так называют Париж (здесь и далее примеч. пер.)
2
Чутье вас не обманывает: Пантрюш — это все тот же Париж, только на арго.
3
Париж, Монмартр, мансарды богемы, как все это дорого сердцу нашего читателя. Франсуа Мансар — французский архитектор (1598–1666).
4
О сколько нам открытий чудных готовит книжка Сан-Антонио! И первое из них. НОЖДФ — национальная железная дорога Франции.
5
ПТТ — кто бы мог подумать, что эта аббревиатура означает — Почта. Телеграф. Телефон.
6
Согласитесь, книги Сан-А — это пир эрудитов. Правильно, Алан Мимун — алжирский спортсмен французского происхождения, марафонец, его излюбленные дистанции — 5 и 10 тысяч метров.
7
На заметку эрудиту: Антуан Огюстен Пармантье (1737–1813) — французский агроном и фармацевт. Он распространил во Франции культуру картофеля. Сан-Антонио не только развлекает, но и просвещает, согласитесь.
8
УБТ — Управление безопасности территории (те, о ком не упоминают всуе).
9
Конечно, можно было бы перевести — свинина с капустой, но где же тогда изощренность изысканной французской кухни.
10
Слава богу не «Милый Друг».
11
ФБР не будем и это имя поминать всуе.
12
КП — командный пункт.
13
К тому же некоторые сердобольные читатели упрекают меня за это в своих письмах!
14
По Берю Клио — королева историй, как Клеопатра — царица Египта.
15
Знакомые все имена.
16
Dixit (англ.) — Безапелляционное утверждение.
17
Рюи Блаз — стихотворная драма В. Гюго в 5 актах (1838). В ней слуга, влюбленный в королеву, становится могущественным министром, потом жертвует собой, чтобы спасти честь своей госпожи. Какие люди, какие высокие мотивы!
18
Разнообразие связей, как это по-французски. Сравните — «Опасные связи» Шодерло де Лакло.
19
Если вы находите, что мои каламбуры притянуты за волосы, мой вам совет: стригитесь а-ля Юл Брюннер (Сан-А).
20
Этот роман в свое время потряс читающую Францию: «Мыслящий тростник»… Но ответа на вопрос, что лучше, мыслящий тростник или сахарный не дал.
21
Нет он не Наполеон I, которого прозвали Стриженый малыш, но какая аналогия!
22
«Тобогган» означает сани или трассу спуска, что мы бы перевели как трасса спуска в преисподнюю порока, полная различных пикантных аттракционов.
23
Сделано (англ.) — Сан-Антонио — полиглот.
24
Ночью (англ.) — См. предыдущую сноску.
25
Если вы не сообразили, помогаю: марка какого-нибудь автомобиля.
26
Могущественный министр задумался ровно на десять франков.
27
Улица (англ.).
28
Знаменитое аббатство.
29
Встреча с таким человеком всегда приятна, Конде (Луи II, принц), прозванный Великий Конде, родился в Париже (1621–1686). Один из крупнейших генералов времен царствования Луи XIV. Великий ценитель прекрасного пола.
30
Жюль (жаргон) — сутенер. У нас подобным ремеслом может заниматься человек с любым именем.
31
ЭФ — Электричество Франции (объединение электроэнергетической промышленности).
32
Шарль V, прозванный Шарль Квинт (1500–1558) — король Испании. Владея огромным государством, претендовал на роль главы вселенской монархии.
33
Французский генерал Пьер Камбронн (1770–1842) командовал при Ватерлоо одним из последних каре Старой Гвардии. Когда ему предложили сдаться, он как будто ответил: «Гвардия умирает, но не сдается». По другой версии, он ответил знаменитым словом, с которым теперь навсегда связано его имя. Читатель, конечно, вспомнил, что это слово — «Дерьмо». Оно состоит из пяти букв во французском языке.
34
День взятия Бастилии. Национальный праздник.
35
Очень (англ.).
36
Выпьете что-нибудь? (англ.)
37
Этой ночью (англ.).
38
Дорогой (англ.).
39
Жан Жионо (1895–1970) — французский писатель, автор книги «Гусар на крыше».
40
Театр ужасов.
41
В душе (лат.).
42
Гильотина.
43
Vierge — девственный (фр.).
44
БПГ — Без правительственной гарантии.
45
Русский эквивалент покинул родину после 17-го года.

