Журнал «Если» 1992 № 04 - Роберт Шекли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Один из охранников выхватил бластер. Холл ударил его по руке.
— Не стрелять! Состав огнеопасен. Пойдемте отсюда. Мы выяснили все, что хотели.
Они распахнули дверь и выскочили в коридор. Холл захлопнул дверь и запер ее.
— Что вы выяснили? — спросила командир Моррисон.
— У нас нет никаких шансов. Мышьяк на них подействовал, большим количеством их можно было бы уничтожить. Но у нас такого количества нет. К тому же, если бы мы затопили этой смесью планету, то не смогли бы пользоваться бластерами.
— А если мы покинем планету?
— Мы рискуем занести их в нашу систему.
— Но если останемся, нас поглотят, растворят одного за другим, — возразила командир.
— Сюда могли бы доставить смесь мышьяка и водорода. Или другой яд, способный их уничтожить. Но тогда вместе с ними поглибло бы все живое на планете. Почти ничего не останется…
— Ну что ж, значит придется уничтожить все живые организмы. Если другого выхода нет, мы сожжем планету дотла. Пусть превращается в мертвую пустыню.
Они смотрели друг на друга.
— Я свяжусь с Координатором Системы, — сказала командир Моррисон, — и уведу отряд, хотя бы тех, кто остался. Бедная девочка там, у озера… — она передернулась. — Когда отряд покинет планету, мы разработаем надежный способ очистки.
— И вы пойдете на риск завезти эти организмы на Землю?
— А нас они могут имитировать? Могут они копировать живые существа? Высшие формы материи?
Холл подумал.
— Вероятно, нет. Похоже, они могут подражать лишь неорганическим формам.
Командир мрачно улыбнулась.
— Тогда мы полетим домой без всяких неорганических материалов.
— А одежда? Они ведь могут имитировать ремни, перчатки, ботинки…
— Одежду оставим здесь.
Холл усмехнулся.
— Понимаю. — Он подумал». — Возможно, это сработает. Вам удастся убедить личный состав бросить здесь все? Все, что у них есть?
— Если в этом единственное спасение, я прикажу им.
— Тогда, возможно, у нас есть шанс выбраться отсюда.
Ближайший космический корабль, достаточно большой, чтобы забрать всех оставшихся членов отряда, находился в двух часах перехода. Он направлялся на Землю.
Командир Моррисон оторвала взгляд от экрана.
— Они хотят знать, что у нас случилось.
— Дайте я поговорю с ними. — Холл уселся перед экраном. Он увидел перед собой грубое лицо и золотые галуны капитана корабля.
— Я майор Лоренс Холл из Отдела Исследований.
— Капитан Дэниел Дэвис. — Капитан Дэвис бесстрастно изучал его. — Что у вас стряслось, майор?
Холл облизнул губы.
— Если не возражаете, я дам объяснения, когда мы окажемся на борту.
— Почему не сейчас?
— Капитан, вы уже решили, что мы сумасшедшие. Я не хочу утверждать вас в этом подозрении. Мы все обсудим на корабле. — Он замялся. — И вот еще… Мы погрузимся без одежды.
Капитан поднял брови.
— Как это?
— Вот так, капитан. Полностью обнаженными.
— Ясно. — Хотя было очевидно, что он ничего не понимает.
— Когда вы будете здесь?
— Примерно через два часа.
— Сейчас у нас 13.00. Вы будете около 15.00?
— Приблизительно в это время, — подтвердил капитан.
— Ждем вас. Не выходите из корабля. Не выпускайте наружу никого из экипажа. Откройте для нас люк. Мы погрузимся без вещей. Только люди. Как только мы окажемся на борту, тотчас взлетайте.
Стелла Моррисон нагнулась к экрану.
— Капитан, нельзя ли сделать так, чтобы ваши мужчины…
— Мы сядем на робопилоте. Никого из экипажа на палубе не будет. Вас никто не увидит.
— Спасибо, — пробормотала она.
— Пожалуйста, — капитан отдал честь. — До встречи через два часа, командир.
— Выводите отряд на летное поле, — сказала командир. — К сожалению, одежду придется оставить здесь, чтобы на поле вблизи корабля не было никаких вещей.
Холл посмотрел ей в лицо.
— Это не слишком большая цена за жизнь, не так ли?
Лейтенант Френдли закусил губу.
— Я раздеваться не буду. Что за дурацкие идеи…
— Выполняйте приказ!
— Но, майор…
Холл взглянул на часы:
— Сейчас 14.50. Корабль приземлится с минуты на минуту. Снимайте одежду и выходите на посадочную площадку.
— Что же, совсем ничего нельзя взять?
— Вы слышали: ничего. Даже бластер… Мы получим одежду на корабле. Идите! От этого зависит ваша жизнь!
Френдли неохотно стянул рубашку.
— Мне кажется, мы занимаемся ерундой…
Щелкнул видеоэкран. Резкий голос робота объявил:
— Всем немедленно покинуть здание! Всем немедленно покинуть здание и собраться на взлетной площадке!
— Так быстро? — Холл подбежал к окну и поднял металлические жалюзи. — Я не слышал, как он приземлился.
В центре посадочной площадки стоял длинный серый космический корабль, корпус его был покрыт вмятинами и царапинами от ударов метеоритов. Он стоял неподвижно.
Вокруг не было никаких признаков жизни.
Через поле к нему нерешительно тянулась цепочка обнаженных людей, щурившихся от яркого солнца.
— Он уже здесь! — Холл стал поспешно стягивать рубашку. — Пошли!
— Подождите меня!
— Тогда поторопитесь. — Холл кончил раздеваться. Мужчины, не мешкая, вышли в коридор. Раздетые донага охранники пробежали мимо них. Друзья бесшумно прошли по коридорам длинного здания к выходу. Сбежали по ступенькам к летному полю. Высоко в небе светило солнце, они чувствовали на теле тепло его лучей. Из всех зданий выходили нагие мужчины и женщины и в молчании направлялись к кораблю.
— Ну и зрелище! — сказал офицер. — Наша репутация безвозвратно погибла.
— Жизнь стоит репутации, — сказал другой.
— Лоренс!
Холл повернулся в пол‑оборота.
— Пожалуйста, не оглядывайтесь, пожалуйста, идите. Я пойду за вами.
— Как вы себя чувствуете, Стелла?
— М‑м… необычно.
— Но ведь игра стоит свеч?
— Кажется, да.
— Думаете, нам кто‑нибудь поверит?
— Сомневаюсь, — сказала она. — Я и сама не верю.
Холл посмотрел на трап, который выпустил корабль. Первые члены экипажа уже начали взбираться по металлической дорожке к круглому люку, ведущему внутрь.
— Лоренс… — голос Стеллы как‑то странно дрожал. — Лоренс, я…
— Что?
— Мне страшно.
— Страшно? — Он остановился. — Почему?
— Не знаю. — Она дрожала.
Их толкали, обходя слева и справа.
— Успокойтесь. Это детские страхи, — он поставил ногу на трап. — Пошли.
— Я хочу вернуться, — в ее голосе была паника. — Я…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});