Смерть мафии! - Дон Пендлтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 18
— Дьявол! Этот гад снова натворил бед! — воскликнул Пласки, влетая в спальню Серджио. — Лео уже в пути.
— Минуточку, минуточку, — остановил его старик. — Давай поспокойнее.
Глянув на телохранителя, стоявшего у двери, Серджио утвердительно кивнул, отпустив его. Охранник направился в кабинет рядом со спальней и поднял телефонную трубку.
Серджио сел на край кровати, полный достоинства и величия:
— Натан, что все это значит?
— Я вам говорю: Болан снова взялся за свое, — Пласки раздраженно отчеканил каждое слово. — Меньше чем за час он разнес три заведения Лео и убил четырех охранников в Медоуз. Лео уже в дороге и прибудет сюда с Уолтером.
— Отлично! Этого-то мы и ждали, не так ли? — спросил Серджио с мягкой улыбкой.
— Да, но неужели вы останетесь дома? Сидя в кресле?!
— А вам хочется, чтобы я бегал по потолку?
— Серджио! Нужно расставить людей по местам…
— Терри как раз занимается этим, — ответил Серджио, глядя на охранника, вполголоса отдававшего указания по телефону. — А теперь возьмите себя в руки и попытайтесь успокоиться. Пойдите в зал совета и проверьте, все ли на месте. Хорошо?
Пласки нервно мотнул головой:
— Хорошо, Серджио. Я проверю все дважды.
Быстрым шагом он вышел за дверь и, минуя стол охранника, через небольшой коридор попал в просторный зал второго этажа.
За празднично накрытым столом свободных мест не было. Пласки улыбнулся, разглядывая всю картину в целом и восхищаясь тщательно продуманными мельчайшими деталями. Поправив руку одного манекена и пододвинув ближе к другому бутылку вина, он обошел вокруг стола еще раз. Затем, сложив руки за спину, словно метрдотель, Пласки решил глянуть, как повешены новые тонкие шторы, прикрывавшие недавно вставленное широкое панорамное стекло. Пласки медленно обошел весь зал, спрашивая себя, как все это выглядит в темноте через оптический прицел с расстояния 800 метров. Чтобы придать еще больше реализма пластмассовому застолью, Пласки включил электронную систему контроля освещения, отчего тени на стенках и шторах зашевелились, как живые. Вся аппаратура стоила целое состояние, но на какие только расходы не пойдешь ради собственной безопасности! Пласки удовлетворенно хмыкнул, наблюдая, как рука манекена слегка отвела в сторону штору, затем склонилась вперед голова другого, а торс третьего навис над столом.
Пласки страшно захотелось увидеть всю картину извне. Охваченный охотничьим азартом, он выскочил из зала и, вылетев в патио, обратил свой взор на окна второго этажа. Отлично! Казалось, будто большой совет собрался накануне Рождества или Пасхи. Натан не мог сдержать удовлетворенного вздоха, предвидя горячий прием, подготовленный величайшему подонку века.
* * *Уолт Сеймур выходил из себя.
— Откуда ты знаешь, что он нападет этой ночью на Саус Хиллз? — растерянно вглядывался он в лицо Таррина, слабо освещенное зеленоватым светом приборной доски.
Таррин улыбнулся, и его зубы блеснули в свете фонарей, освещавших дорогу в Саус Хиллз.
— Полицейские называют это modus operandi, — сообщил он. — Болана не интересует наш бизнес на проституции. Он хочет уничтожить нас. Один раз у него это получилось, теперь он думает, что сможет повторить свой фокус. Именно этого мы и ждем. Уолт.
— Меня больше всего интересует, где он скрывался все это время!
— Очевидно, зализывал раны. Я уверен, что Анжи не промахнулась… — Таррин нахмурился и продолжил:
— Однако, если прикинуть, что он наворотил сегодня, можно сделать вывод, что он не так уж тяжело ранен.
— Я уверен, что он следит за нами, — бормотал Сеймур, не находя себе места. — Он наблюдает за нами из укрытия еще с прошлой ночи. Может быть, даже в бинокль или в оптический прицел, — Сеймура передернуло. — Лео, что вы скажете об оптическом прицеле, ведь вы служили в армии?
— Это отличная штука, — произнес Таррин. — Через нее прекрасно видна женилка мухи на расстоянии полутора тысяч метров.
Сеймур истерично захохотал:
— Женилка мухи! Надо же!
Таррин тоже засмеялся, и напряжение чуть спало.
— Неужели он настолько глуп, чтобы повторить свой налет? — пробормотал Сеймур.
— Возможно, так оно и есть, — подтвердил Таррин, поворачивая на частную дорогу к раскинувшейся на вершине холма вилле Френчи.
* * *Мак остановился на закрытой бензозаправочной станции и отыскал телефон. На другом конце линии подняли трубку, хотя еще не отзвучал даже первый звонок. Женский голос спросил:
— Да?
— Говорит призрак спальных комнат и мягких диванов, — заявил он.
— Мак! Это ты! С тобой все в порядке?
— Конечно! Однако ночь только началась. Я решил тебе позвонить, чтобы сказать: все идет хорошо. Возможно, я буду занят до утра. Ты рада моему звонку?
Ответ не заставил себя долго ждать:
— Мак, я, наверное, никогда не смогу заснуть без тебя! Я пыталась, но безуспешно!.. Вот сижу сейчас на диване… О Мак, будь осторожен!
— Нет вопросов! — ответил он мягко и добавил: Я… послушай, Вал, вдруг что-нибудь пойдет не так, как хотелось бы. Я забыл тебе сказать о деньгах. Они лежат в небольшом кожаном чемоданчике в шкафу у тебя в прихожей. Если вдруг…
— Я не желаю слышать про эти вонючие деньги! — воскликнула Валентина.
— Не суетись и выслушай меня! Если что-нибудь со мной произойдет, я хочу, чтобы ты сохранила эти деньги. Рассматривай их как наследство. Они принадлежат мне так же, как и любому другому, помни об этом!
— Мак, лучше вернись ко мне! Ты не можешь не вернуться!
— Извини, но я должен был начать этот разговор, — ответил Болан, смутившись. — Кроме того, у меня есть брат… Возможно, и ему понадобятся деньги!
— Мак, я сейчас зареву!
— Не надо! Не волнуйся, все будет хорошо. Я только подумал, что лучше тебя предупредить.
— Мне нужен ты, Мак! — ответила она, рыдая. — Кончай, Мак! Вернись…
— Не усложняй мне жизнь, дорогая, — ответил Болан. — Ты знаешь, что это мой долг.
Валентина, подавив рыдания, но все еще всхлипывая, выдавила из себя:
— Хорошо. Я буду держаться… Так лучше?
— Несомненно! Будь умницей и ложись спать. Я хочу, чтобы к моему возвращению ты не потеряла формы!
— Я постараюсь.
— Я тебя люблю, Вал.
— А я с ума схожу от любви к тебе, Мак.
— Это очень хорошо… Тогда за работу! Держись молодцом!
— Обещаю. Будь осторожен, Мак… И еще…
— Что?
— Меня не интересует, кого или сколько человек ты убьешь… Только вернись…
— Вернусь, — расхохотался он в трубку.
Как странно устроен мир, думал Мак, разглядывая черный телефонный аппарат. Именно тогда, когда его жизнь подвергалась опасности, у него появилось больше всего оснований жить. Он вздохнул, вешая трубку:
— Я вернусь, Вал… И послал в трубку воздушный поцелуй.
* * *Полусонный лейтенант Уотерби сгреб в кучу термос с кофе, сандвичи и побрел в гараж, сопровождаемый своим молодым напарником Джоном Паппа.
— Все о'кей, Джонни, — устало заявил детектив. — Если наши сведения верны, то сегодняшний вечер проведем спокойно.
— Если не ошибаюсь, сэр, вы говорили, что Болан за ночь разгромил три борделя мафии? — спросил Паппа с радостной улыбкой на лице.
— Да. Только ты не слишком торжествуй. Потому что мы выглядим полными идиотами, малыш!
Они вошли в лифт и замолчали. Внизу, на рампе, ревели моторы полудюжины патрульных машин, но Паппа безошибочно нашел свою и, садясь за руль, протянул руку, пытаясь помочь Уотерби избавиться от многочисленных пакетов с едой.
— Неужели вы съедите все за ночь? — спросил он.
— На двоих это немного, — ответил лейтенант. — К тому же эта ночь не покажется короткой.
Уотерби устроился поудобнее в своем кресле, кивнул головой, и машина скатилась с рампы.
— Сколько групп сейчас в городе? — спросил Паппа.
— Двенадцать машин на местах, восемь под моим прямым командованием и еще четыре в запасе. Шериф действует с нами заодно. Он обещал как минимум десять человек в долине. Я полагаю, что на этот раз мы окружим Болана. Если он придет, а я думаю, что так оно и случится, ему не удастся улизнуть. Разве что…
Уотерби задумчиво почесал щеку и улыбнулся сержанту:
— Разве что он и в самом деле привидение, как о нем пишут в газетах.
Машина выехала на автомагистраль, сверкая разноцветными огнями, и стала в крайний левый ряд, прибавив газу.
— Я думаю, что мы не слишком торопимся, Джонни, — обеспокоенно произнес Уотерби.
— Как скажете, сэр, — ответил Паппа, поглядывая на шефа. — Мне бы не хотелось пропустить самое главное.
Лейтенант снова почесал щеку и вздохнул:
— «И собрал он их в том месте, которое на еврейском называлось Армагеддон».
— Как? — Паппа снова бросил на Уотерби быстрый взгляд.