- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Не может быть мёртв - Иэн Рэнкин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Каким ветром вас вообще занесло на автозаправку?
— После того, как вы покинули место происшествия, я проторчал там ещё битых два часа. Мне срочно нужна была доза кофеина.
— И парень на АЗС описал вам Пола Картера? Джеймисон покачал головой.
— Он описал скорее машину, нежели водителя.
— Значит, вы не можете быть на сто процентов уверены, что это действительно был Пол Картер?
Джеймисон уставился на него с нескрываемым недоумением.
— На всей территории АЗС ведётся видеонаблюдение. Мне пришлось дожидаться владельца заправки, чтобы он разрешил мне посмотреть записи. Вот почему я не объявился раньше. Никаких сомнений, инспектор — на камеру попал не кто иной, как Пол Картер.
— И потом он уехал?
— Да.
— Направляясь, по показаниям свидетеля, в сторону дядиного дома?
— А он утверждает, что это совпадение?
— Он утверждает, что потом развернулся и поехал в противоположную сторону.
Джеймисон задумался.
— На камере видны только сами заправочные станции бензоколонок. — Он обогнул Фокса и заглянул ему в лицо. — Забавно, не правда ли?
— Что?
— Пол Картер… был в двух шагах от дядиного дома в ту ночь, когда тот решил свести счёты с жизнью. И кто эти офицеры, первыми оказавшиеся на месте трагедии? Его лучшие друзья.
На лице Фокса не дрогнул ни один мускул.
— Что вообще натолкнуло вас на мысль спросить заправщика, не видел ли он ничего подозрительного?
Джеймисон самодовольно улыбнулся.
— Полагаю, интуиция. Знаете, если бы не интуиция, я никогда не стал бы тем, кто я есть сейчас.
— Да вы у нас просто экстрасенс, как я погляжу, — пробормотал Фокс, направляясь к дверям отделения, где его уже поджидал Рэй Скоулз, сунув руки в карманы и широко расставив ноги.
— Вы вообще знаете, кто он? — предостерёг его Скоулз.
Фокс кивнул.
— Что вы ему сказали?
— Ничего.
— Вот и хорошо. Продолжайте в том же духе.
Фокс хотел пройти мимо, но Скоулз преградил ему дорогу.
— Мне надо кое-что вам показать, — сказал он и сунул ему под нос экран своего телефона. Фокс выхватил мобильный у него из рук и взглянул на дисплей. Сообщение от Пола Картера.
«Хоть из-под земли достань мне Фокса. Скажи, что это на пять минут».
Телефон завибрировал. Фокс посмотрел на Скоулза.
— Это вас, — сообщил ему Скоулз.
— Мне не о чем с ним разговаривать. — Скоулз ничего не ответил, а когда Фокс протянул ему телефон, не взял его. Звонок завершился, и мужчины молча воззрились друг на друга. Через секунду телефон снова завибрировал.
— У каждого есть право на то, чтобы его выслушали, — сказал Скоулз. — А у вас сейчас есть реальный шанс.
Фокс нажал кнопку ответа на звонок.
— Да, — сказал он в трубку.
— Это Картер.
— Я так и понял.
— Слушай, я за свою жизнь немало дров наломал — я этого не скрываю. Но чтобы убийство… никогда. Никогда.
— Что вы от меня хотите?
— Блин, Фокс. Я как-никак полицейский.
— Бывший полицейский.
— Кто-то явно пытается повесить на меня это дело и упечь за решётку.
— А дальше что?
— А дальше то, что хотя бы кто-то должен быть на моей стороне! — В голосе Картера слышалась злоба. Невзирая на его тон, Фокс почувствовал, что тот по-настоящему напуган.
— Скажите это Терезе Коллинз, — посоветовал ему Фокс, впиваясь немигающим взглядом в Рэя Скоулза.
— Хочешь, чтобы я посыпал голову пеплом? — продолжал Пол Картер. — Вспомнил все случаи, когда обходил закон, а также те, когда только помышлял об этом?
— Почему погиб ваш дядя?
— Откуда мне знать?
— Значит, вы к нему не ездили? — Тон Фокса сделался более жёстким. — Не пытайтесь лгать мне, иначе я ничем не смогу вам помочь.
— Богом клянусь, не ездил.
— Значит, по вашему поручению к нему ездил кто-то другой? — Теперь он смотрел прямо на Скоулза. Тот разом напрягся и сжал кулаки.
— Нет.
— Как думаете, почему он вам звонил?
— Говорю же, я понятия об этом не имею!
— И что я, по-вашему, могу для вас сделать?
— Рэй, как вы понимаете, не может выступать в роли осведомителя.
— Да, это не вариант, — согласился Фокс.
— Но он сказал мне, что вы разговаривали с дядей… — Картер издал странный горловой звук — то ли стон, то ли всхлип. — Может, вы хоть что-нибудь для меня сделаете. Хоть что-нибудь…
— С какой стати я должен вам помогать?
— Не знаю, — признался Картер. — Правда, не знаю…
Фокс услышал в трубке новые посторонние звуки, приглушённые голоса. Где бы Картер ни находился, он явно не мог больше разговаривать. Связь прервалась, но перед тем как отдать телефон обратно Скоулзу, Фокс на всякий случай посмотрел на экран.
— Ну? — спросил Скоулз.
Фокс мысленно взвешивал все «за» и «против». Потом он покачал головой, протиснулся мимо Скоулза и направился в допросную. Но Скоулз не собирался так просто сдаваться.
— У Алана Картера было полно врагов, — заявил он. — Кого-то он нажил ещё в полиции, кого-то — уже потом. Взять, например, Шафиков — у них по всему Файфу мелкие лавочки, фирмочки… Так вот, у них был конфликт кое с кем из громил Картера. Они давно на ножах.
Фокс остановился и протестующе поднял руку:
— Я бы на вашем месте не стал бросаться голословными обвинениями, не подкреплёнными реальными доказательствами.
— В Локерби и Пиблсе гремят взрывы — мы могли бы сыграть на борьбе с терроризмом. Подержать их под замком, пока они не заговорят… — Скоулз поймал выражение лица Фокса. — Ах да, — добавил он с неприятной ухмылкой, — я совсем забыл, бросать человека за решётку только за то, что у него смешная фамилия — это проявление чуждой нам расовой нетерпимости.
Фокс ещё раз покачал головой и продолжил путь по коридору. На этот раз Скоулз не стал его догонять. Вместо этого он крикнул ему вслед:
— Когда он написал мне, что хочет с вами поговорить, я сразу же ему ответил. Я посоветовал ему не терять времени зря. Полу нужен настоящий полицейский. А это не про вас, Фокс. Вы такой же полицейский, как я борец сумо. — Он чуть-чуть понизил голос. — Настоящий полицейский — вот кто ему нужен, — повторил он, когда Фокс открывал вращающуюся дверь.
Глава 16
— Кого ещё мы упустили из виду? — спросил Тони Кай.
Все трое сидели на парапете набережной, поедая рыбу с жареной картошкой из бумажных кульков. Луч солнца пробежал по водной глади и осветил холм Норт-Бервик. По правую руку где-то вдалеке угадывались очертания Трона Артура,[17] а на горизонте — самого Эдинбурга. У причала мерно покачивались на воде танкеры и грузовые суда. Время было обеденное, и вокруг носились прожорливые чайки, явно заинтересованные едой.
— Может, стоит ещё раз попытать счастья с Хелдейном? — предложил Фокс.
— Правда? — лениво поинтересовался Кай.
— А ты как думаешь?
— Я думаю, что не сегодня-завтра начнётся расследование по делу об убийстве, и нам нужно как можно быстрее уносить отсюда ноги. Угрозыску Файфа только и надо, чтобы мы путались у них под ногами и мозолили глаза местной опергруппе.
— Логично, — согласился Фокс.
— При этом я должен заметить, что мы до сих пор здесь. — Кай подбросил ломтик картошки, наблюдая за тем, как чайка камнем ринулась вниз и проворно поймала его на лету. Её товарки разом накинулись на счастливицу, готовые не на жизнь, а на смерть сражаться за добычу.
— Итак, будь добр, поведай нам, чего ещё недостаёт в скромном багаже собранной нами информации…
— Ведётся прослушивание, — напомнил ему Фокс.
— Но это не наша операция.
— Скоулз, Хелдейн и Майклсон — мы ещё толком с ними не пообщались…
— Ты хватаешься за соломинку, Малькольм. — На этот раз брошенный Каем ломтик упал на землю и был немедленно атакован сразу четырьмя чайками.
— Ладно, сдаюсь. — Фокс повернулся лицом к Нейсмиту. — Джо, объясни ему, почему я пока не могу, как он говорит, унести отсюда ноги.
— Фрэнсис Вернал, — не моргнув глазом, ответил Нейсмит. Фоксу с самого начала всё было ясно как день: Нейсмит читал те же самые статьи в Интернете, был в курсе тех же слухов и гипотез — и его зацепило. — Тогда версию самоубийства восприняли как нечто само собой разумеющееся. СМИ едва затронули эту тему — и, заметь, в те времена никаких тебе лент новостей или интернет-форумов. Но Вернал успел поделиться с друзьями своими подозрениями о том, что за ним следят и что у него дома и в офисе кто-то был — ничего не взяли, просто порылись в его вещах.
— Кто же за ним следил? — спросил Кай.
— Агенты внутренней разведки, надо полагать.
— А на кой чёрт он им сдался?
— До сих пор я очень смутно представлял себе, какие неслыханные дела творились в восьмидесятые, — сказал Нейсмит, облизывая с пальцев соус. — Всё это движение за ядерное разоружение, встречи на высшем уровне по поводу «звёздных войн»…

