- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Избранное - Кира Алиевна Измайлова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Только давайте не станем заниматься этим здесь и сейчас, – попросил Сэл.
– Разумеется. Я на папаше выдохся – он ведь искренне верит в то, что говорит, – кивнул Тари и повторил жест.
– Кстати, сьер, у вас есть автомобиль? – спохватилась Лэсси.
– Есть, как не быть. Фургон, старый совсем, я на нем мясо в деревню вожу, сдаю перекупщику. До города-то самому уже тяжело ездить, да и Лику одну надолго не оставишь.
– А Тьен этот фургон не брал?
– Было как-то – на вызов ездил в соседнюю деревню. Ну так мне не жалко, лишь бы не задавил никого и на место вовремя поставил с полным баком.
– На комнату Линсена смотреть будем? – шепнул Сэл.
Дайсон мотнул головой: вряд ли там хранится что-то ценное, а вот сам Линсен может уйти…
– Ладно, опечатаем как следует, а сами – в деревню. Что-то мне не нравится, что от Робси до сих пор нет сигнала: времени-то прошло изрядно…
Действительно, пока суть да дело, снаружи начало смеркаться – все-таки осень близко. Еще и дождь зарядил, мелкий, противный.
– Сьер, сье, вам придется проехать с нами, – сказал Сэл, когда Тари удалился наверх – опечатывать комнаты.
– Зачем еще? – возмутился папаша Даль. – Из-за ружья моего? Вот невидаль!
– Вы и ваша дочь задержаны по подозрению в соучастии серийному убийце, – как можно проще сформулировал Сэл.
– Чего?.. Какого?..
Тани тихо плакала.
– В управлении объяснят.
– Не поеду я никуда! Это произвол! Я жаловаться буду! Нельзя Лику оставлять!..
Гэйн повел рукой, и теперь оба – и папаша, и дочь, могли только немо разевать рты. Дэви поспособствовал, сомкнув их руки начарованными наручниками.
– Сэл, мы в нашу машину не влезем, – предупредила Лэсси. – Не брать же их фургон…
– А, точно… – Он поскреб в затылке. – Тогда вы с Дайсоном останетесь здесь и приглядите за ними.
– Ну уж нет! – возмутилась девушка, а Дайсон зарычал. Не хватало пропустить самое интересное! – После того, как я… то есть мы с Дайсоном столько сделали для поимки Линсена – не участвовать в его задержании? Ни за что не останусь!
– Тари, скажи ей! – воззвал Сэл к заклинателю, который как раз появился на лестнице.
– Что сказать?
– Что без сопливых обойдетесь? – прошипела Лэсси. – Тогда я точно возьму их машину и догоню вас! А задержанных свяжу понадежнее, чтобы точно нас дождались. Или в тот же фургон засуну! И хоть сколько выговоров лепите за неподчинение приказу!
– Тихо, тихо, – примиряюще произнес Тари. – Почему бы нам действительно не взять этот злосчастный фургон? Он ведь, как ни крути, вещественное доказательство.
– Ты еще предложи загнать туда свиней и сложить останки сье Даль…
– Нет, это перебор. Но задержанные доберутся с комфортом.
– Главное, чтобы какой-нибудь подручный Линсена – хотя бы рабочий, которых мы, кстати, вообще не видели, – не спалил ферму со всеми доказательствами, пока нас нет.
– Не спалит. Зря я, что ли, чары наводил?
Тут Сэл хлопнул себя по лбу и выругался, забыв извиниться перед Лэсси.
– У меня же возле фермы полдюжины ребят крутится! Их и оставим, а машину заберем.
– Вот видишь, – невозмутимо сказал Тари. – Стоило немного пошевелить серым веществом…
– Да с вами имя свое забудешь!
– Видишь, как хорошо, когда есть кому напомнить, – не остался в долгу заклинатель.
* * *
В деревню въезжали уже потемну: дождь неожиданно припустил вовсю, грунтовая дорога мгновенно раскисла, и машины тащились еле-еле. Старый фургон точно бы не прошел, подумал Дайсон, а выталкивать этот рыдван из грязной ямы – удовольствие на любителя.
Улицы будто повымерли, даже фонари, где они вообще были, горели будто бы вполнакала, и фары автомобилей выглядели до странного чуждо. Местами еще светились окна, но в целом улица была на редкость пустынна. Должно быть, тут привыкли рано ложиться.
– Не нравится мне это, – пробормотал вдруг Тари.
– Что именно?
– Мы уже близко к квартире Линсена, а я не чувствую Робси. Вернее, своих заклятий.
– Может, он оттуда ушел? Нельзя же торчать у доктора даже с… э-э-э… позеленевшим органом столько времени? – предположила Лэсси и крепче обняла Дайсона: на заднем сиденье было тесно. – Или Линсен заявил, что это проклятие, а он такое лечить не умеет?
– Тогда Робси должен был либо присоединиться к Килли, либо, если узнал что-то интересное, двинуться к нам на ферму. Или хотя бы позвонить.
Сэл тревожно обернулся на Дайсона, но что тот мог поделать? Даже лапами не разведешь – места нет.
– Как вариант: на квартире Линсена стоит… хм… ну, пусть будет глушилка, – пробормотал Тари, перебирая пальцами в воздухе. – Немного похоже. Не он ее ставил, ясное дело. А может, его амулеты перебивают отголоски моих заклятий. Как-то я об этом не подумал…
– И нас вполне может ждать засада, – будничным тоном завершил Сэл. – Если какой-то амулет Линсена среагировал на Робси не так, как на обычного пациента… или даже если Линсен в курсе, что этот парень шнырял по фермам и что-то выспрашивал в пивной…
– То мог его допросить. Для этого заклинателем быть не нужно, – пробормотал Тари. – Имеются кое-какие препараты, и Линсен наверняка о них знает и держит под рукой.
– И что же делать? – прошептала Лэсси.
– Ждать. Действие препарата не вечно, и рано или поздно Линсен предпримет что-то иное.
– Вдруг он уже убил Робси? На органы? Сезонный рабочий, кто его хватится!
– А тело в окошко выбросил?
– Если понял, что ему сели на хвост, то мог и оставить и… и сбежать, пока мы добирались, – убитым голосом произнесла Лэсси. – То есть там Килли с патрульными, но вдруг…
Теперь уже все мрачно запереглядывались.
– Давайте-ка дальше пешком, – велел Сэл. – Если он еще на квартире – не может же удрать, в чем есть, должен если не вещи, то хоть записи свои собрать, – то две машины точно услышит. Патрульные остаются с задержанными, а мы…
– Мы следы проверим! – ответила Лэсси, которую увлек за собой Дайсон.
Вернее, она сделала вид, будто увлек, потому что поводка на нем не было. Рявкнуть бы на нее, чтобы не лезла, куда не просят, но… Гулкий бас Дайсона перебудит весь квартал.
– Я тихо, честное слово, – пообещала она, когда машины скрылись за пеленой дождя, и расстегнула кобуру. – Рисковать не буду, обещаю. Чуть что, плюхнусь в лужу и притворюсь… м-м-м… неважно! Иди вперед, пока дождь все следы не смыл…
Дайсон только фыркнул, встряхнулся – а что толку, если так поливает! – и устремился вперед. Запах Линсена он запомнил преотлично: тот изрядно наследил на ферме… А вот тут

