Настольная книга нотариуса - Гонгало М
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Судебная практика по Гаагской конвенции 1961 г. Приведем пример из п. 6 информационного письма Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ от 25 декабря 1996 г. N 10 «Обзор практики рассмотрения споров по делам с участием иностранных лиц, рассмотренных арбитражными судами после 1 июля 1995 года»: арбитражный суд принимает иностранные документы без их легализации в случаях, предусмотренных Гаагской конвенцией 1961 г.
В арбитражный суд обратилась швейцарская компания с иском о признании недействительным договора купли-продажи пакета акций, проданного на конкурсе. Арбитражный суд отказал в принятии искового заявления, сославшись на то, что представленные швейцарской фирмой документы о регистрации фирмы и доверенность на предъявление иска подписаны ненадлежащим образом и не прошли процедуру легализации. Швейцарская фирма обжаловала определение об отказе в принятии искового заявления, сославшись на то, что представленные ею документы не требуют легализации и оформлены в порядке, определенном международным договором.
Российская Федерация и Швейцария являются участницами Гаагской конвенции 1961 г. Статья 2 этой Конвенции предусматривает, что «каждое из договаривающихся государств освобождается от легализации документов, на которые распространяется настоящая Конвенция». Статья 1 Конвенции к таковым относит и документы административного характера. Единственной формальностью, которая подтверждает подлинность подписей должностных лиц и печатей, согласно ст. ст. 3 и 4 Конвенции является проставление апостиля (штампа с заголовком на французском языке – «Apostille (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)»).
Официальные документы из стран – участниц Гаагской конвенции принимаются на территории России с апостилями, проставленными с 31 мая 1992 г. Представленные швейцарской фирмой документы относились к разряду административных. Подписи должностных лиц на всех документах, в том числе на доверенности, были заверены апостилем нотариуса в Цюрихе. Перевод этих документов был сделан в Москве, подпись переводчика была заверена апостилем московского нотариуса. Таким образом, арбитражный суд был вправе принять исковое заявление швейцарской фирмы, сопровождаемое иностранным документом с заверенным переводом на русский язык, представленным в качестве письменных доказательств заявленных требований в полном соответствии с требованиями, установленными международным договором.
В случае отсутствия апостиля соответствующие документы не имеют доказательственной силы и соответственно судебный акт подлежит отмене.
Представитель фирмы «Си Фейт Венчурс С.А.», находящейся в Греческой Республике, Волобуев В.В. обратился в Краснодарский краевой суд с ходатайством о разрешении принудительного исполнения на территории России окончательного арбитражного решения Международного арбитражного суда (г. Пирей, Греция) по делу о взыскании с Новороссийской государственной морской академии в пользу указанной фирмы денежных средств. Краснодарский краевой суд удовлетворил ходатайство, однако по кассационной жалобе морской академии определение суда было отменено. Одним из оснований отмены было несоблюдение положений Гаагской конвенции 1961 г. Судебная коллегия по гражданским делам Верховного Суда России (определение по делу N 18-Г01-2 от 12 февраля 2001 г.) отметила следующее.
К ходатайству, поступившему на рассмотрение краевого суда, приложен ряд официальных документов, совершенных на территории Греции, в том числе доверенность от фирмы «Си Фейт Венчурс С.А.», выданная в Греции, скрепленная печатью организации, имеющей местонахождение в Панаме. Однако данных о легализации иностранных официальных документов суду не представлено.
Греция и Россия являются участницами Гаагской конвенции 1961 г., вступившей для них в силу соответственно 18 июня 1985 г. и 31 мая 1992 г. В соответствии с требованиями ст. 3 Конвенции единственной формальностью, которая может быть потребована для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и в надлежащем случае подлинности печати или штампа, которыми скреплен этот документ, является проставление предусмотренного ст. 4 апостиля компетентным органом государства, в котором этот документ был совершен. Представленные заявителем официальные документы не соответствует данным требованиям, апостиль компетентным органом государства, в котором эти документы совершены, не проставлен, в связи с чем отсутствует перевод апостиля, заверенный нотариусом. Такие документы не могли быть использованы судом в целях установления существования и содержания закрепленных в них прав.
Не может быть признана и доверенность, представленная Волобуевым В.В. в заседание кассационной инстанции, так как эта доверенность выдана гражданином Пипиносом И., его полномочия в качестве руководителя фирмы «Си Фейт Венчурс С.А.» в соответствии с законодательством страны регистрации фирмы, а также подлинность печати не удостоверены.
Если, например, органы юстиции отказываются проставить апостиль, то такие дела подведомственны соответствующим судам по жалобам заинтересованных лиц. Можно привести Постановление Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ от 24 июня 1997 г. N 4628/96.
ОАО «Пионерская база океанического рыболовного флота» обратилось в Арбитражный суд Калининградской области с иском к отделу юстиции администрации Калининградской области о признании недействительным отказа от проставления апостиля на нотариальной надписи. Определением от 15 апреля 1996 г. в принятии заявления отказано, поскольку представленное истцом письмо отдела юстиции администрации Калининградской области не является актом, подлежащим обжалованию в соответствии со ст. 22 АПК. Постановлением апелляционной и кассационной инстанций определение оставлено без изменения.
В протесте заместителя Председателя Высшего Арбитражного Суда РФ предлагалось названные судебные акты отменить, дело направить на новое рассмотрение. Президиум удовлетворил протест по следующим основаниям. Согласно ч. 2 ст. 22 АПК к экономическим спорам, разрешаемым арбитражным судом, в частности, относятся споры о признании недействительными (полностью или частично) ненормативных актов государственных органов, органов местного самоуправления и иных органов, не соответствующих законам и иным нормативным правовым актам и нарушающих права и законные интересы организаций и граждан.
В соответствии со ст. 1 Гаагской конвенции 1961 г. апостиль проставляется на официальные документы, которые были совершены на территории одного из договаривающихся государств и должны быть представлены на территории другого договаривающегося государства. Согласно письму Министерства юстиции РСФСР от 17 марта 1992 г. N 7-2/26 «О проставлении апостиля» органы юстиции на местах проставляют апостиль на документах, исходящих от подведомственных им органов и учреждений органов юстиции и соответствующих судебных органов республики, края, области, округа, города, а также на копиях и иных документах, засвидетельствованных в нотариальном порядке в той республике, крае, области, округе, городе.
Письмом от 12 марта 1996 г. N 280 отдел юстиции администрации Калининградской области отказал истцу в проставлении апостиля. Следует признать, что указанное письмо является ненормативным актом органа управления. В исковом заявлении указано, что упомянутый акт нарушает право истца и не соответствует требованиям законодательства. При указанных обстоятельствах суд необоснованно пришел к выводу о неподведомственности спора арбитражному суду, поэтому принятые по делу судебные акты подлежат отмене, а дело – передаче на новое рассмотрение 254.
На целый ряд документов требования легализации, Гаагской конвенции 1961 г., прочие требования не распространяются. В частности, Гаагская конвенция 1961 г. (ст. 1) не распространяется на документы, совершенные дипломатическими или консульскими агентами; административные документы, имеющие прямое отношение к коммерческой или таможенной операции.
Согласно п. 13 приведенных указаний Минюста РФ от 7 августа 1992 г. апостиль не проставляется на документах дипломатических или консульских учреждений, на документах, прямо относящихся к таможенным и непосредственным коммерческим операциям, т.е. на доверенностях на совершение сделок, перемещение товаров через границу, на договорах и соглашениях о поставке товаров и предоставлении услуг, выполнении различных работ и расчетов по ним и т.п. В этом плане можно отметить определенно несоответствие приданию юридической силы различным документам. Если официальные документы для получения доказательственной силы должны получить апостиль, хотя они исходят от уполномоченных государственных органов и должностных лиц, то коммерческая переписка, на основе которой и разрешаются дела и могут быть взысканы большие суммы, таковой не требует и получает доказательственную силу при гораздо меньших формальностях, в частности только при наличии удостоверенного перевода.