- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Время иллюзий - Маргарет Уэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А там, у главного входа, стоял высокий, чрезвычайно привлекательный мужчина лет пятидесяти. Неужели это ее родной отец — ее плоть и кровь? О боже, неужели все это происходит наяву?!
Лэйланд Ричардс с волнением наблюдал, как к нему приближаются долгожданные гостьи. Алисия была, как всегда, неотразима в шелковой блузке с тончайшими кружевами цвета шампанского, в длинной черной юбке, украшенной на талии стразами, а сопровождавшая ее — на вид еще совсем юная — девушка в простом льняном платье в мелкий цветочек показалась ему просто ангелом небесным!
— Здравствуй, Ли! — Алисия кокетливо коснулась губами его щеки. — Заждался? Позволь представить тебе нашу дочь Каролину. Она так мечтала познакомиться с тобой!
Несколько секунд отец и дочь молча смотрели друг на друга. Им обоим казалось, что случайно сорвавшееся с губ слово или неосторожный жест могут безнадежно испортить первое впечатление. Повинуясь внезапному порыву, Лэйланд распахнул объятия, с замиранием сердца ожидая ответной реакции. Неужели эта милая девушка отвернется от него?
Сначала Кэрри не на шутку растерялась, но потом, заметив его полный тревоги взгляд, испытала невероятное облегчение и сделала осторожный шаг навстречу теплым сильным рукам.
— О, Каролина! Здравствуй, девочка моя! — дрогнувшим от волнения голосом воскликнул Лэйланд, с отеческой нежностью обнимая ее. — Какая ты у меня красавица!
Стоило им почувствовать взволнованное биение сердец друг друга, как от былых страхов и сомнений не осталось и следа. Двадцать четыре года — слишком долгий срок для встречи родных людей, разлученных под влиянием обстоятельств… Но сейчас обоим казалось, что они никогда не расставались.
Алисия не прятала счастливых слез, струящихся по ее побледневшим щекам. И за какие такие подвиги она заслужила это безграничное, как небо, счастье?
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Вот уже две недели, каждый день разговаривая с Кэрри по телефону, Клэй терзался необъяснимым чувством, граничащим с ревностью. Слушая ее бодрый, счастливый голос, взахлеб рассказывающий о том, как замечательно она проводит время с отцом, который ни на шаг не отходит от нее, всячески стараясь компенсировать им обоим годы, проведенные вдали друг от друга, ему хотелось в голос кричать о своем одиночестве, о том, как он скучает, не имея возможности видеть ее, прикоснуться к ней…
Случилось то, чего он так боялся. Кэрри вполне счастлива и без него и, возможно, даже останется в Мельбурне. Навсегда! Разумеется, Клэй желал ей счастья и был искренне рад, что после стольких лет его любимая наконец-то обрела любящего, заботливого отца, о котором, по ее же собственным словам, она мечтала с самого детства, но — Господь свидетель! — он нуждался в ней ничуть не меньше, а может, и больше обоих родителей, вместе взятых. Еще так недавно, держа ее в своих объятиях, он думал, что их свела сама судьба, чтобы они никогда не расставались. А что теперь? Кэрри бесконечно далеко от него!
Зная сенатора Лэйланда Ричардса, возглавляющего верхнюю палату парламента, исключительно по публикациям в прессе и телевизионным репортажам, восхваляющим его дальновидную политику, Клэй не мог судить о личных качествах этого человека. Кто-то считал его целеустремленным, бескомпромиссным карьеристом, отлично знающим, как завоевать симпатии избирателей, особенно женщин. С другой стороны, его гражданская позиция пользовалась уважением в обществе. Но главное — отзывы самой Кэрри об отце. Они были столь восторженны, что Клэй в конце концов проникся к нему симпатией. Кроме того, она рассказала ему по секрету, что совсем скоро сенатор Ричардс сделает официальное заявление о завершении политической карьеры.
Разумеется, Клэя не могло не радовать то обстоятельство, что Алисия после долгих лет жизни рядом с мужем-тираном (который теперь отчаянно проклинал свой горячий нрав и болтливый язык) нашла свое счастье рядом с любимым мужчиной и, по словам Кэрри, прямо расцвела.
И все-таки он безумно скучал по той единственной, что давно стала неотъемлемой частью его души и сердца. Каждый раз, ложась спать, Клэй молился, чтобы она всегда помнила об этом и как можно скорее вернулась назад. А вдруг на расстоянии их воспоминания утратят прежний магнетизм, что рано или поздно положит конец их отношениям? Даже ежедневные хлопоты, связанные с реставрацией поместья, не могли отвлечь его от этих невеселых мыслей. Пускай Кэрри забывала сказать ему, что любит и скучает, прежде чем повесить трубку, — дело даже не в этом. Отнюдь. Она была все так же нежна с ним, но о возвращении в Аутбек или Джимбури почему-то пока не заговаривала. А он уже не представлял себе будущего без Каролины…
Так прошло два месяца. Совершенно измученный неопределенностью и тоской, Клэй решил действовать. А именно: отправиться в Мельбурн, чтобы либо привезти ее домой (если Кэрри выберет его), либо уехать ни с чем (если она захочет остаться там с семьей, новыми друзьями и поклонниками).
Сгорая от желания как можно скорее увидеться с ней, Клэй немедленно приступил к сборам: отправил рабочих в двухнедельный отпуск, постригся (как и всякий мужчина, в отсутствие любимой женщины он перестал уделять должное внимание внешности) и, разумеется, решил приобрести дорогой костюм (чтобы не ударить в грязь лицом в привилегированном обществе).
Молоденькие продавщицы в магазине элитной одежды провожали его восторженными взглядами, как известную кинозвезду, перешептываясь:
— Ты только посмотри на этого парня!
— Какая у него потрясающая фигура…
— Как вы думаете, у него есть девушка?
— Наверняка.
— Повезло же кому-то…
Критически разглядывая себя в зеркале, Клэй размышлял о том, будет ли у него еще один повод надеть это произведение дизайнерского искусства — безумно дорогой костюм известной итальянской марки. Однако ради Кэрри он был готов пойти на еще большие жертвы. Заплатив и поблагодарив любезный персонал магазина, он вышел, провожаемый восхищенными взглядами тех же девушек. Клэй прекрасно знал, чем привлекает внимание представительниц прекрасного пола, но не придавал этому факту абсолютно никакого значения, тем более что он хотел нравиться одной-единственной женщине на всем белом свете.
Дорога оказалась чрезвычайно утомительной, но вот он достиг места назначения. Мельбурн! Сняв номер в отеле (кстати, в том же самом, где останавливались Алисия и Кэрри), Клэй сразу улегся спать, а утром, переодевшись в свой сногсшибательный костюм, взял такси, доставившее его прямо к воротам резиденции сенатора Ричардса (Кэрри рассказывала, что они с мамой по настоятельной просьбе Лэйланда переехали сюда из апартаментов с видом на красивейший залив Порт-Филипп).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
