Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Всего лишь человек - Гарет Робертс

Всего лишь человек - Гарет Робертс

Читать онлайн Всего лишь человек - Гарет Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 33
Перейти на страницу:

— Мудрый муж! Мужчина! Мужчина за главного! Мы все знаем, как это заканчивается!

— Нет, не знаете, и никогда не узнаете, если ваш народ не уйдёт в пещеры! — закричал Доктор. — Вы не сможете победить новое племя, но вы могли бы помочь мне оттянуть время, чтобы от него избавиться.

— Мы — сильнейшее племя в округе, — рассмеялась Нэн. — Никто не осмелится с нами связаться. — Всё племя закивало головами. — И мы не прислушиваемся к слову постороннего. Каждый за пределами Семьи — лжец.

— Пелядская ограниченность человека, — отчаялся Повелитель времени.

— Постойте, — выступила Роза. — Нэн, Вы бы прислушались ко мне?

— Покинув нас, ты повернулась к нам спиной! Ты — милая, Роза, но ты всё ещё посторонняя.

— Но мне больше не нужно быть ею, — сказала девушка. — Вы хотите, чтобы я присоединилась к Семье. Если бы я сделала это, Вы бы стали меня слушать? Если бы я сказала то, что было бы в интересах племени?

— Послушала бы, — поморщилась Нэн.

— Психология Каменного века, — шепнула Роза озадаченному Доктору и схватила Тиллуна за руку. — Ладно, сделаем это. По быстрому. Ловите Великую Рыбу Супружества.

— Теперь ты благоразумна, — просияла старуха. — Время ещё есть… — Она повернулась к племени и прокричала. — Свадьба состоится!

— И чем скорее, тем лучше, — настояла Роза и, повернувшись к Доктору, отважилась сделать ему замечание. — Если хоть заикнёшься об этом при маме или Микки…

Но единственное, что он смог сказать, было: «Поздравляю».

Глава 11

Оглядев огромную вонючую форель, которую дала Нэн, Роза сказала Доктору:

— Не так я это представляла.

— Хорошая рыба, — ответил он. — Обитая возле реки, в которой водится такая рыба, они довольно богато живут для своего времени. Чтобы выжить, им большего не надо. — Доктор улыбнулся. — Единственный Эдемский сад, в который ты когда-либо попадёшь.

— И это рай? — вздохнула девушка, наблюдая за племенем, собиравшимся в неровный полукруг и ожидающим церемонию. Тиллун вернулся в пещеру, чтобы выйти, когда на камень падёт солнечный свет.

— Да, — сказал Повелитель времени. — А ещё это доказывает, что фильм «Так держать, Клео» был исторически точнее, чем кто-либо может себе представить.

Роза косо на него посмотрела:

— Ты очень спокоен для того, кого преследуют монстры.

— Привыкаешь, — сказал Доктор, а затем постучал себя по голове. — И мозг заработал. Думаю, я смогу придумать, что делать дальше. Попозже.

— Мог бы и поблагодарить.

— Простая формальность, — пожал плечами Повелитель времени. — И браки по любви переоценены.

— Так говоришь, будто что-то понимаешь.

— А почему нет? — просиял он. — Спроси Леди Мэри Уортли Монтегю.

Этот ход Роза решила пропустить.

— Значит, женитьба ради спасения племени пещерных людей от монстров — это хорошая причина?

— Ты можешь спасти мир, — сказал Доктор. — Лучше причины не бывает.

— Не уверена, что хочу стать членом Семьи, — размышляла девушка. — Они хоть и выглядят нормальными, но ненавидят неандертальцев. Нападают на них от нечего делать.

— Это же люди. Те, кто не из их племени — это просто злые животные.

— Так и знала, что во всём виноваты мы, — сказала Роза.

— В общем-то, да, — подтвердил Повелитель времени.

Роза заморгала глазами и провела рукой по волосам:

— Значит, мы не просто глупые, мы ещё и зло? И чего тогда ты столько у нас околачиваешься?

Доктор с серьёзным лицом посмотрел ей в глаза:

— Вы можете быть замечательными и ужасными, благородными и жестокими. Но никогда не бываете скучными.

К ним приблизился одетый в цветочный венок член племени, который явно исполнял обязанности какого-нибудь священника, и, шлёпнув Розу другой маслянистой рыбой, прокричал:

— Да начнётся церемония!

— Вот видишь, — сказал Доктор.

* * *

Хрипя от напряжения, Куилли вёл Джейкоба и Лин через лес. Они прошли около полутора километров, когда, наконец, он позволил себе присесть на упавшее дерево и под скрип рёбер вытер со лба пот. Рядом рухнула Лин.

— Почему мы остановились? — спросил Джейкоб.

— Не всем ставили патчи жизнеспособности, — рыкнул зоотехник.

— Нам ставили, — нерешительно начал парень. — Поэтому я и Лин, мы могли бы бежать дальше.

Куилли схватился руками за голову:

— Во-первых, Лин больна. А во-вторых, я только что спас вам жизни, вы мне должны. И если спросишь почему, — поднял он руку, останавливая открывшего рот мужчину, — возможно, я тебя сам убью.

Джейкоб сел возле Лин, по её грязному лицу текли слёзы.

— Не знаю, зачем я вообще бегу, — произнесла она медленно. — Мне скоро придёт конец… так или иначе, я умру. Мне так… — она умолкла не в силах подобрать нужное слово.

— Страшно, — закончил предложение Куилли.

— Вот каково быть Отказавшимся? — поинтересовалась Лин.

— Более или менее, — кивнул зоотехник.

— Значит, — она всхлипнула, стараясь сдерживать слёзы, — мы были правы. И Вы, должно быть, безумец.

* * *

Под аплодисменты своих соплеменников из пещеры показался Тиллун и зашагал к невесте. Цветочный венок, надетый на голову, придавал ему гордый и царственный вид. Следом за ним медленно шагали Нэн и Гуаль.

Процессия остановилась перед Доктором и Розой, и к ним, гремя костями, шагнул «священник»:

— Повернитесь к камню Брелаллы! — пропел он.

Роза повиновалась, и в тот же момент заходящее солнце достигло верхушки камня, давая ему возможность отбросить продолговатую вечернюю тень, протянувшись до брачующихся.

— Передай Великую Рыбу Супружества, — произнёс нараспев «священник».

Девушка с удовольствием сделала это, и Тиллун оторвал рыбе голову.

— А теперь поцелуйтесь!

Сделав глубокий вдох, Роза повернулась к жениху, который склонился над ней и поцеловал так, словно попытался сделать искусственное дыхание. Стоявший поодаль Доктор вздохнул и с явным намёком на какую-то зависть или отцовскую защиту, о которой она не могла ничего сказать, пробормотал:

— Какое ужасное испытание.

Роза оборвала поцелуй и, собравшись с силами, ответила:

— Вечная подружка невесты.

«Священник» в очередной раз взмахнул костями:

— Теперь вы — одна плоть. Великая Рыба Супружества нарекает тебя Розой Глатигасэмсилиач!

Повелитель времени с нетерпением шагнул вперёд:

— Так, на этом всё?

Роза, последовав его примеру, повернулась к старухе:

— Нэн, я — член Семьи. Послушайте Доктора. Вам необходимо спрятаться, уйти в пещеры! Как можно скорее!

— Как сказала внучка! — прокричала Нэн. — Беги, мой народ! Убегайте!

Когда племя развернулось, и все как один побежали в пещеры, Роза почувствовала смесь облегчения и удивления. Лишь Тиллун всё стоял на месте и держал жену за руку.

— Это ли не безумство? — прошептала девушка.

— Теперь ты одна из них, Роза Глатигасэмсилиач, — сказал Доктор.

— Думаю, лучше остаться под девичьей фамилией.

Повелитель времени похлопал её мужа по спине и показал на пещеру:

— Сынок, ты тоже не задерживайся.

— Моя жена — молодая королева, и она пойдёт со мной, — покровительственно сказал Тиллун.

— Придётся ждать медового месяца, — покачал головой Доктор и повернулся к Розе: — Мы должны предупредить неандертальцев.

— Двоемужие не входило в мои планы, — нахмурилась та.

— Зачем Их предупреждать? — спросил Тиллун. — Возможно, сначала новое племя нападёт на Них. Тогда у нас будет больше времени, чтобы спрятаться.

— Вы же ещё не придумали развод? — поинтересовалась Роза.

Повелитель времени свистом подозвал лошадь, до этого счастливо жевавшую пучок травы, но Тиллун встал напротив него:

— Роза идёт с нами. Теперь она не одна из Тайлеров!

— Извини, спорить некогда, — сказал Доктор, помогая Розе забраться на лошадь.

Изумлённый Тиллун не смог этого стерпеть и предпринял попытку задушить своего оппонента.

Повелитель времени, с лёгкостью отбив выпад парня, уронил его на твёрдый грунт и, склонившись, прошептал ему на ухо:

— Мерзкое чувство, когда тебя используют. Извини. И не переживай. В море ещё, эм, полно рыбы.

Затем Доктор запрыгнул на лошадь и без усилий развернул её в нужное направление.

— Поскакали в лес. Дорогу знаешь? — обратился он к спутнице.

— Без понятия. У меня на голове был мешок.

— Тогда будем искать, — заключил Повелитель времени и слегка пришпорил лошадь.

Она с сильным рывком сорвалась с места, и Розе пришлось обнять Доктора за талию. Девушка посмотрела на встающего на ноги Тиллуна. На его лице читались боль и замешательство.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 33
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Всего лишь человек - Гарет Робертс торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель