Падение драконов - Кристиан Камерон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ах, этот мост. — Габриэль улыбнулся, отказываясь вступать в игру. — Готов ехать?
— Ага, — кивнул Том и вдруг закричал на поединщиков: — Это еще что такое? Ты вообще рыцарь?
Один из окситанцев нанес очень сильный удар. Другой успел поставить блок. Полетели искры.
— Я не хочу больше терять солдат, — сказал Габриэль.
— Тебе нужны те, кто умеет убивать. А их нужно учить. Это требует времени, снаряжения и крови. Ты сам когда последний раз за меч брался?
— Две недели назад я дрался на турнире. За несколько дней до этого я дрался с тобой, в одних рубашках. Вчера я побил Майкла.
Окситанцы сошлись очень близко — и вдруг схватились врукопашную.
— Тебе стоит помахаться с Длинной Лапищей, — заметил Том, — он вчера честно меня побил.
Длинная Лапища был очень доволен собой.
— Я по делу, — сказал Габриэль, — заберу тебя с собой.
— А кто командовать будет?
— Изюминка.
Наступило молчание.
— Ну ладно, — наконец сказал Том.
Габриэлю захотелось его обнять, но вместо этого он спросил у Длинной Лапищи:
— Как насчет поразмяться? У меня с собой только костюм для полетов.
Тот кивнул, перепрыгнул через барьер с ловкостью, необычной для человека старше пятидесяти, и взял легкий бацинет с изящным высоким гребнем и острым клювом. Длинная Лапища был в кольчуге поверх форменной куртки и дорогой бригантины, обтянутой бархатом.
— В Венике все купили новые доспехи? — спросил капитан.
— Почти, — ответил Том. — Вот ты купил. Или откуда ты взял эту золотую штуку?
Он посмотрел на следующую пару бойцов: сэра Данведа и почти незнакомого Габриэлю рыцаря в великолепном доспехе.
— Это лорд Уимарк? — спросил Габриэль.
— Ага. Данвед заставит его благородную задницу попотеть. Эй, ты чего это?
Габриэль, державший шлем для полетов в руках, надел его на голову и защелкнул застежку.
— Собираюсь подраться.
— А, — улыбнулся Том. — Я-то думал, я все испортил.
Длинная Лапища сгибал и разгибал пальцы латной перчатки. Подошел его оруженосец, красивый золотоволосый юноша лет четырнадцати-пятнадцати в новой кольчуге.
— Я никого тут не знаю, — пожаловался Габриэль.
— Это Хэмиш Комин. Из брогатских парней. В нем течет кровь горцев. Он еще вырастет. — Том указал на двух окситанцев: — Это сэр Оливер и сэр Маттеос.
Он посмотрел, как двое новых бойцов обмениваются ударами, а потом расходятся.
— Уимарк, хватит нежничать! Врежь ему!
Но Данвед был значительно сильнее изящного аристократа, и в следующий момент Уимарк оказался в траве, с секирой у горла.
— Все, — крикнул Том, — с поля. А почему Изюминка? У нее нет опыта командования большими отрядами.
— Именно поэтому. Слушай, Том. У меня вас, тех, кому я доверяю, может, десятка два. Тех, кто знает весь план. Когда я погибну… если я погибну, все придется делать вам. Изюминка должна научиться командовать армией любого размера.
— Так, — сказал Том после паузы. — Ей придется сражаться с патриархом?
— Да.
— К черту все, — сказал Том, — я хотел с ним сам драться.
— А ты пойдешь со мной и Морганом. Сражаться с Некромантом.
Улыбка расплылась по лицу Тома.
— А вот это дело. И когда?
— Как только мы с Длинной Лапищей закончим. Я не могу допустить, чтобы Некромант объединился с патриархом или герцогом Митлийским. — Он наклонился ближе. — Есть мнение, что существует еще один. Еще один… враг.
— Христос всемогущий. Сиськи Тары. — Безумный взгляд Тома встретился со взглядом его друга. — Еще одна сила?
— Да.
— Нельзя позволить им объединиться. — Том присвистнул. — Итого у нас двадцать дней?
— Или даже меньше. Дю Корс к востоку от Лукрета. Мортирмир определяет местонахождение Некроманта с точностью до дюжины лиг. Пайам вернулся сегодня утром, надеюсь, он пойдет на север от побережья. А мы поедем на запад.
— А что у нас за войско? — спросил Том.
— Гильдейское ополчение, императорская армия и весь гарнизон Арле. Герцогине и Изюминке остаются мое войско, вениканцы и беронцы.
Том потянул себя за бороду:
— Этого мало. Нас и с самого начала-то было немного, а теперь стало еще меньше.
— Мы просто должны охранять Мортирмира. — Габриэль коснулся своего забрала. — Но я бы хотел, чтобы Эш заметил все припасы, которые я перебрасываю на запад Галле, и войска, идущие в этом направлении. Нужно, чтобы он решил, будто я возвращаюсь морем.
— Я слышал, он тебя не увидел в последний раз? — Том хмыкнул.
— Не лично меня. Но мы все, особенно Мортирмир, должны пылать как солнце, помня о потенциальной вражде. Ну, я надеюсь.
Он опустил забрало и вышел на пружинящую под ногами лужайку. Длинная Лапища, выбрав другие перчатки, последовал за ним. Несколько раз согнул пальцы и кивнул, показывая, что все в порядке. Он опустился на колени, и Габриэль отсалютовал ему, болезненно осознавая, что за ним наблюдают тысячи людей. Поэтому он был особенно осторожен.
Они долго кружили по полю. Затем Длинная Лапища медленно подошел ближе. Габриэль ударил его, целясь в руки. Длинная Лапища подставил меч и сделал шаг вперед, его клинок скользнул по мечу Габриэля, который отступил назад, пытаясь увеличить дистанцию.
Длинную Лапищу прозвали так неспроста. Дело было не только в огромной длине его рук, но и в скорости, с которой он двигался. Он походил на огромную кошку. Он снова сократил дистанцию, и кончик его клинка разминулся с шеей капитана всего на три пальца. Еще сокращая дистанцию, он двинулся вперед. У Габриэля дрогнула рука, он был в более уязвимой позиции, и, к его немыслимому ужасу, Длинная Лапища протянул руку между его рук и вырвал у него меч.
Он постоял мгновение, терзаемый уязвленной гордостью. Длинная Лапища с поклоном вернул ему меч. Габриэль ненавидел, когда над ним издевались. В детстве ему этого хватило.
— Ты в порядке? — спросил Длинная Лапища совершенно искренне.
Габриэль моргнул, стараясь сдержать иррациональную реакцию.
— Это было прекрасно, — признал он, — просто мне хотелось бы, чтобы это произошло с кем-то другим.
Люди вокруг кричали, Дубовая Скамья колотила в ладоши.
Они поклонились друг другу. Теперь Габриэль стал осторожнее. Он медленно кружил по полю, не обращая внимания на провокации, и старался отступать, стоило Длинной Лапище приблизиться.
— Что ты как баба! — проревел Том.
Габриэль уже забыл, как неприятно, когда тебя оценивают. Но когда Длинная Лапища атаковал простым рубящим ударом, он прикрылся и шагнул вперед. Он немедленно схватил кинжал, когда Длинная Лапища левой рукой дернул его меч. Отпустил меч и ударил противника по шлему рукоятью тяжелого кинжала.
Длинная Лапища засмеялся.
— Отлично, капитан.
Габриэль вложил кинжал в ножны — руки дрожали, и отступил, чтобы снова отсалютовать. Длинная Лапища пугал его иначе, чем Плохиш Том. Том мог поранить