Запретная драгоценность - Луиза Аллен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Господа, позвольте представить вам мисс Анушу Лоуренс, дочь сэра Джорджа Лоуренса из Калькутты и племянницу его высочества раджи Калатваха, — произнес Ник не очень внятно, но с определенным удовольствием. — И кто бы ни запрещал или позволял ей говорить что вздумается, она все равно это делает.
— Мэм. — Донельзя шокированные мужчины поклонились.
— Майор Хериард везет меня к моему отцу, — быстро сказала Ануша, порывшись в своих английских познаниях. Лучше объяснить все сразу и надеяться, что Ник не станет куда-то срываться. — Нам пришлось скрывать это… чтобы избежать… махараджи Алтафура, который желает на мне жениться. Поэтому я переоделась юношей. Но перед самым городом мы попали в засаду дакойтов.
— Просто возмутительно! — Неясно, относилось ли это к засаде, планам махараджи или ее путешествию в мужском обличье вместе с мужчиной. Скорее всего, ко всем трем пунктам. — Что ж, у нас вы в полной безопасности, мисс Лоуренс. Пока доктор занимается майором Хериардом, вы наверняка захотите переодеться в свою одежду и отдохнуть. Моя жена вас устроит.
— У меня нет другой одежды, и я не оставлю майора Хериарда.
Ануша пожалела, что все англичане такие большие. Она вытянула ноги и выпрямила спину — им придется вытаскивать ее отсюда силой.
— Роули, мне нужна пинасса[21] или что-то подобное, чтобы безопасно добраться по реке до Калькутты, — вмешался в разговор Ник, явно кипя от гнева. Ануша тут же закрыла рот. — И еще потребуется оснастка, экипаж и провизия. И надежные грумы для наших лошадей. Выставьте мне полный счет, и я прямо сейчас его оплачу. А если денег не хватит, по приезде в Калькутту возмещу все остальное.
— У вас достаточно времени, чтобы все организовать, не говоря уже об оплате. — Доктор выкладывал на чистое полотно ужасающее количество инструментов. Ануша сглотнула, сдерживая подступившую тошноту. — С отправлением придется подождать недельку…
— Мы отправимся, как только будет готова лодка, — прервал его Ник и приподнялся на правом локте. — Послезавтра — самое позднее. У Алтафура много шпионов, он разошлет своих наемников еще до того, как мы отправимся в плавание. Если бы мы прибыли в город тихо и незаметно, я бы так не торопился, но то, что произошло, оповестит врагов лучше любых трубачей.
— Ложись, — рявкнула Ануша на хинди. — Ты белый как простыня. Ты ужасно меня раздражаешь, но я не хочу, чтобы ты умер.
К горлу подступил ком, она побоялась, что сейчас расплачется.
— В таком случае я приложу все силы, чтобы этого не произошло, — на хинди же ответил Ник и снова перешел на английский. — Роули, так вы позаботитесь о лодке и лошадях?
К ее облегчению, он снова лег.
— Конечно. Завтра-послезавтра вы еще точно не встанете, но если это вас удержит в постели, я все подготовлю в срок. А теперь идемте, мисс Лоуренс.
— Нет. — Она не оставит его, особенно наедине с похожим на скелет доктором и его пыточными инструментами.
— Но я не хочу, чтобы ты находилась здесь, — возразил Ник. Он лежал, напряженно прижимая к простыне раскрытые ладони, словно боролся с желанием сжать кулаки.
Мистер Роули отвел Анушу в сторону.
— Это не слишком приятное зрелище, мисс Лоуренс, — тихо пробормотал он. — Он может закричать, потерять сознание, его может стошнить, поэтому он не хочет, чтобы вы это видели. И вы сами можете упасть в обморок, тогда доктору придется заниматься не им, а вами. Подумайте немного о майоре, будьте благоразумны.
Ануша уставилась на него.
— Вы имеете в виду, это было бы с моей стороны… — она запнулась, подыскивая английское слово, — эгоистично?
Тот кивнул.
— Ну хорошо.
Она подошла к доктору, но не сказала то, что ей хотелось: «Не делайте ему больно! Не убивайте его!»
Но принцессы не умоляют, они приказывают.
— Сделайте все как надо, — надменно заявила она. — Если он выживет, мой дядя великий раджа Калатваха вознаградит вас. Но если он умрет…
Она оставила фразу многозначительно висеть в воздухе, развернулась на каблуках и, не оглядываясь, покинула комнату.
* * *— У вас нет никакой английской одежды? — потрясенно переспросила миссис Роули.
— Нет. И я не хочу ее одалживать. Благодарю вас, мэм.
Ануша предполагала, что это правильное обращение к замужней леди, но точно не знала. Чувствовала себя не высокомерной принцессой, а капризной девчонкой, которая разочаровала женщину в странном наряде — сверху тугой лиф, снизу юбка-колокол. Это явно хозяйка дома, хотя на ней почти не было драгоценностей.
Дом был ужасно странным, в нем вообще отсутствовали женские покои. Миссис Роули привела ее в свою спальню, соседнюю со спальней мистера Роули. По коридору постоянно сновали слуги обоих полов. Здесь нет комнаты для омовений, только ванна, но Ануша была очень благодарна и за прохладную воду, и за мыло, и за большие полотенца. Она постаралась сосредоточиться на мытье и не думать о том, что сейчас происходит с Ником.
— Полагаю, вы помолвлены с майором Хериардом.
Незнакомое слово заставило Анушу поломать голову. Миссис Роули, похоже, знала на хинди только общие фразы, чтобы отдавать приказы слугам.
— Помолвлена?
— Вы собираетесь за него замуж?
— О нет. Он должен был сопровождать мой караван в Калькутту, к моему отцу. — Ей показалось, что лучше еще добавить: — Который и прислал за мной майора Хериарда.
— Но с вами нет каравана!
— Нет, мэм. Из-за нападения махараджи. Но об этом никто не знает, конечно, кроме вас, мистера Роули и доктора, так что это не имеет значения, поскольку, я уверена, вы никому ничего не скажете.
— Как это не имеет значения! Конечно, имеет, вы ведь скомпрометированы, моя дорогая. — В голосе миссис Роули чувствовалось какое-то мрачное удовлетворение, словно она всегда подозревала худшее и наконец ее подозрения оправдались.
Скомпрометирована? Ануша решила объясниться.
— О нет, — улыбнулась она хозяйке дома. — Я по-прежнему девственница.
Миссис Роули поджала губы. Наверное, стоило бы воспользоваться другим словом.
— Надеюсь, что так! Но это к делу не относится. Вы должны выйти замуж, моя дорогая. Ваш отец будет на этом настаивать.
«К делу не относится». Ануше понравилась эта фраза.
— И это тоже к делу не относится. Я не выйду за него.
— За него? Моя дорогая, майор Хериард, он… а вы…
— Что я? Я — внучка раджи. И если бы я хотела за него замуж, мы вполне могли бы пожениться.
«И я хочу его, но не как мужа. Я вообще не хочу выходить замуж, а он не хочет меня».
Губы миссис Роули превратились в тонкую ниточку. «Если она сейчас скажет, что я не могу выйти за Ника, потому что мои родители не были женаты или во мне половина индийской крови, она горько пожалеет о такой дерзости».