Младший близнец, или Спасённая "Лесным демоном" (СИ) - Чекменёва Оксана
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Неужели ты думаешь, что «гонку на телёнка» изобрело именно ваше поколение? -усмехнулся Росс. - В неё ещё мой дед в детстве играл, и меня научил.
- Вы долго там, в дверях, стоять будете? - послышался недовольный голос Митты. -Остынет всё!
Мы дружно вошли в кухню и расселись за длинным столом, за которым раза в три больше народа уместилось бы. Да, много слуг раньше в этом доме было.
- Господин Ликолвер, куда ж вы в кухню-то? - всплеснула руками женщина, видя, что последним входит и тоже усаживается за стол хозяин дома. - Я вам в малую столовую собралась завтрак нести, вы же там всегда едите.
- Сегодня я здесь позавтракаю, Митта, - улыбнулся ей Росс.
- Конечно, - женщина растерянно оглянулась на стоящий в сторонке поднос под высокой крышкой.
Решительно сняв её, она выставила перед оборотнем красивые фарфоровые тарелки -у нас похожие в шкафчике под стеклом стояли, мы из них не ели, берегли как память о прежней бабушкиной жизни. Тарелки были наполнены кашей, омлетом, мясной нарезкой, варёными яйцами, булочками и тремя видами варенья.
Перед нами оказалось то же самое, только в больших общих мисках, из которых мы должны были сами брать себе, кому что приглянется. Да и тарелки у нас были более привычные, глиняные.
Когда завтрак подходил к концу, всеобщее молчание - даже Поузи помалкивала, застенчиво поглядывая на братьев Литса, чем несколько меня удивила, - нарушил Росс:
- Уилли, мы должны заключить с тобой официальный контракт на работу. Мой управляющий подъедет позже и заключит контракты с остальными слугами, но я хотел бы, чтобы ты была оформлена уже сейчас. После завтрака приходи в мой кабинет с документами.
Я замерла с недонесённым до рта куском булки с клубничным вареньем, растерянно глядя на оборотня.
- Думаю, Кроф и Джуни вполне могут немного приглядеть за близнецами, -неправильно поняв мою растерянность, предложил он.
- Могут, - отмерев, кивнула я и отложила булку - аппетит пропал. - Только... У меня нет документов.
А вдруг он теперь не возьмёт меня няней близняшек? Может, без документов это невозможно? И что тогда? Нет, мы не пропадём, просто... вроде как осели уже, и снова куда-то перебираться?
- Нет документов? - удивился было оборотень, но тут же сообразил: - Ах, да, верно. Вас же как бы не существует.
- А так бывает? - громким шёпотом спросил Варн у Нилка. Митта что-то уронила на пол, наверное, тоже удивилась.
- Бывает, - кивнул Росс, вставая из-за стола. - Когда закончите есть, приходите все в мой кабинет, - он обвёл взглядом мою семью. - Я сам, как местный землевладелец, выпишу вам документы. Лите, просветишь остальных.
И вышел. Мы переглянулись и тоже встали из-за стола. Собственно, все были уже сыты, просто еда была очень вкусной, вот и жевали потихоньку то одно, то другое. Но перспектива получить документы, которых у нас никогда в жизни не было - то есть, перестать быть невидимками, - взбодрила всех. Даже близняшки, мало что поняв, заразились нашим настроением, Поузи вообще бодро потопала впереди нас из кухни.
Потом пришлось притормозить, чтобы спросить у оставшихся в кухне, а куда нам, собственно, двигаться? Получив указание от Митты, мы быстро нашли кабинет, оказавшийся просторной комнатой с двумя большими окнами - всё никак не привыкну, - с заставленными книгами и какими-то папками и журналами шкафами, парой просторных кресел и огромным столом у одного из окон. За ним и сидел наш наниматель.
- Итак, - оглядев нашу компанию, рассевшуюся, следуя его указующему жесту, на кресла и стулья, стоящие там же, спросил Росс, - Уилли, как твоя фамилия?
Мы растерянно переглянулись.
- А у меня её нет, - сказала, наконец, я.
- Как - нет? - оборотень застыл с занесённым над бумагой пером и поднял на меня взгляд. - Ты же знаешь, кто твои родители. Какая у них была фамилия?
- Знаю, какая у них. Но у меня-то фамилии нет. Я не считаюсь их ребёнком, мы не одна семья!
- Ясно, - видимо, что-то поняв, Росс посмотрел на Джуни, на Крофа, к которому жалась Суози, вздохнул. - Ладно, фамилию родителей вы брать не хотите, тем более что тогда у вас она будет разная.
- Мы же семья, - глядя исподлобья на оборотня, уронил Кроф. - Только мы друг у друга и есть.
- Да понял я уже, - кивнул Росс. - И уважаю такое ваше решение. Но фамилия вам всё же нужна. У бабушки какая была?
Мы снова замерли. Не знаю, как остальные, а я впервые осознала, что бабушкину фамилию мы никогда не знали. Травница Кризанта - так называли её селяне. А мы - просто бабушкой. В фамилии необходимости не было.
- Мы не знаем, - призналась я. - Она никогда не говорила. Нам не нужна была фамилия.
- Так, ясно, - Росс вздохнул ещё тяжелее. - Но не придумывать же вам фамилию самому. Ладно, как бабушку звали, хотя бы это знаете?
- Да, Кризанта, - радуясь, что хотя бы на один вопрос смогла ответить, кивнула я.
- Что ж, из этого имени получится отличная фамилия. И красивая, если с древнего языка оборотней перевести*. У тебя, Поузи, тоже очень красивое имя, - обратился он к малышке, сидящей у меня на коленях.
- Да, я знаю, я - Букет цветов! - гордо заулыбалась Поузи.
- Вы знаете язык древних оборотней? - удивился Росс.
- Нет, только отдельные слова, - смущённо улыбнулась я. - Мы выбирали друг другу имена на нашем языке, а бабушка переводила.
- Вы давали друг другу имена? - Росс удивился ещё больше.
- Да, по очереди, только меня бабушка назвала.
- Уилли? - нахмурился Росс. - Не помню такого слова, давно не вспоминал язык, с академии, пожалуй, да и там факультативно изучал.
- Полное - Уиллоу, - с улыбкой пояснила я.
- Верба? - это слово оборотень всё же знал. - За цвет глаз, видимо?
- Да, бабушка говорила, что за глаза, - смутилась я. - А это - Джунипер, - указала я на сестру.
- Можжевельник? - в очередной раз удивился Росс. - Нет, я понимаю, когда девочек называют букетом, золотым цветком, - это он бабушкино имя перевёл, - или даже вербой. Но можжевельник? Кто так жестоко подшутил над тобой, дитя?
- Трёхлетний мальчик, который только-только научился правильно выговаривать это слово и очень этим гордился, - покосилась я на слегка покрасневшего брата.
- Мне нравится, - пожала плечами Джуни. - Всё равно никто не знает моего полного имени, а особенно - как оно переводится.
- Пожалуй, ты права, - согласился оборотень. - Если не знать перевод - звучит красиво. Ну а тебя каким растением нарекли? - обратился он к Крофу.
- Никаким! - замотал головой брат, краснея ещё сильнее. - Я просто Кроф, так и пишите в документе.
- Он Крофорд, - сдала брата с потрохами Поузи.
Оборотень честно пытался сдержаться. Я видела, как дрожат его усы, как дёргается глаз. Он старался, да. Но не удержался и рассмеялся.
- Прости, парень, - быстро успокоившись, явно приложив немало усилий, обратился он к Крофу. - Просто... даже у Джуни не было такого несовпадения. Уилли, это ты назвала этого парня... лютиком?
- Она, кто же ещё? - брат бросил в мою сторону обвиняющий взгляд. Но скорее наигранный - брат меня давно простил и всерьёз не злился, учитывая, что с Джуни он поступил не лучше. Всё же хорошо, что бабушка предложила нам перевести на древний язык то, что мы выбрали.
- Мне было пять, - не знаю, почему стала я объяснять Россу. - И мне было ужасно скучно одной с бабушкой в лесу. И тут она приносит мне живую куклу. Он показался мне таким прекрасным, как цветочек. Да ещё и таким светленьким был, почти как Поузи, это сейчас потемнел. Вот я и назвала его самым красивым словом, которое мне тогда в голову пришло.
Росс с улыбкой выслушал мой лепет и перевёл взгляд на Поузи.
- Да, доченька, повезло тебе, что Джуни была уже явно постарше этих двоих, когда тебе имя давала.
- Меня - на год, - уточнила я, с гордостью глядя на сестру. - Но да, в то время она уже была вполне разумной девочкой, подобрала Поузи чудесное имя.
- А моё имя что означает? - подала голос Суози.