Звездный король. (Сборник) - Джек Вэнс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А что делает почетный ректор? Каковы его обязанности?
Она пожала плечами.
— По сути, я мало что знаю. Он приходит и уходит. Я думаю, что он делает только то, что сам хочет. Всякий, кто богат, делает только то, что хочет. Подождите, пока я разбогатею.
— Еще одно, — сквозь смех спросил Герсен. — Вы хорошо знакомы с расписанием работы отдела?
— Могу сказать, что да, — девушка в ответ тоже рассмеялась. — Если иметь в виду хоть какой-то распорядок.
— Записи в мониторах разведчиков шифруются. Вам это известно?
— Мне говорили об этом.
Девушка определенно разговаривала с Герсеном так, словно он стоял рядом, а не был просто изображением на телеэкране.
«Да, она действительно очень хороша, — подумал Кирт, — несмотря даже на свою экстравагантность». Он, определенно, слишком долго пробыл в космосе. Ему с большим усилием удавалось сохранять спокойный вид.
— Кто занимается расшифровкой? Кто заведует шифрами?
На лице девушки снова возникло сомнение.
— Во-первых, мистер Деттерас. Возможно, что и мистер Келле.
— Вы не могли бы узнать поточнее — это очень важно.
Девушка заколебалась, внимательно вглядываясь в лицо Герсена. С ее стороны всегда разумнее было бы отказаться отвечать на вопросы, мотивы которых она не могла выяснить. И все же — что тут плохого? Человек, который расспрашивал ее, казался каким-то загадочным, задумчивым и печальным, и, определенно, далеко не урод, даже красив в своем роде, несмотря на непонятное упрямство.
— Я могу поинтересоваться у секретарши мистера Деттераса, — сказала она оживленно. — Вы можете подождать?
Экран потемнел и снова загорелая только через минуту. Девушка опять улыбалась Герсену.
— Я была права. Мистер Деттерас, мистер Келле и мистер Уорвин — это единственные люди, которые имеют доступ к дешифрирующим картам.
— Понятно. Значит, так... мистер Деттерас — начальник отдела исследований, мистер Келле — председатель комитета по планированию исследований и мистер Уорвин... а он кто?
— Почетный ректор! Ему присвоили этот титул, когда он облагодетельствовал наш отдел пожертвованием номер 291. Это очень самостоятельный человек, и он весьма интересовался исследованиями космоса. Он сам часто отправляется за пределы Ойкумены... Вы когда-нибудь были там?
— Только что оттуда.
Она вся вытянулась вперед с выражением неподдельного интереса на лице.
— Действительно ли в Глуши все так дико и опасно, как все болтают?
Герсен оставил всякую осторожность и ответил с бравадой, которая озадачила его самого.
— Давайте поедем вместе со мной, и вы сами убедитесь, где правда, а где ложь.
Девушку, казалось, такое предложение нисколько не смутило, но все же она покачала головой.
— Я пуглива. Меня научили не доверять незнакомым людям, особенно тем, которые только что возвратились из Глуши. Может быть, вы работорговец и намерены потом продать меня в рабство.
— Что ж, — согласился Герсен, — и такое случается. Здесь, пожалуй, безопаснее.
— Но с другой стороны, — кокетливо продолжала девушка, — кому охота всю жизнь жить без приключений?
Герсена охватила нерешительность. Девушка смотрела на него как само воплощение невинности. «Что ж, а почему бы и нет? — спросил он себя. — Дед был старым и высохшим...»
— В таком случае, раз вы уж решились пойти на риск, — пожалуй, вы могли бы провести вечер со мной.
— С какой целью? — Девушка внезапно стала серьезной. — Рабства?
— Нет. Просто посидеть, поболтать. Как вы думаете?..
— Это так неожиданно. Я даже еще не встречалась с вами лицом к липу.
— Да, вы правы, — согласился Кирт, еще более смутившись. — Вы уж извините меня, я не очень-то галантен.
— И все же, что плохого в вашем предложении? Я сама очень импульсивна... Во всяком случае так обо мне говорят.
— Я полагаю, что это в основном зависит от обстоятельств.
— Вы только-только из Глуши, — великодушно промолвила девушка, — поэтому полагаю, что вас можно извинить.
— Значит, мы договорились?
Она сделала вид, что усиленно размышляет над предложением.
— Хорошо. Попробую. Но где же мы встретимся?
— В три часа я буду у мистера Уорвина, тогда мы и договоримся. Идет?
— Я заканчиваю в четыре... Так вы точно не работорговец?
— И даже не пират!
— Значит, вы не очень предприимчивый, так мне кажется... Впрочем, я думаю, и этого достаточно, пока я не узнаю вас получше.
ГЛАВА 11
На сотню миль к югу от Авенты простирался широкий песчаный пляж. До самого Ремо и даже чуть дальше, прямо на обрывах, окаймлявших пляж, теснились многочисленные виллы, построенные из яркого ракушечника.
Герсен нанял автомобиль — небольшой глайдер — и направился на юг над широкой белой магистралью, вздымая под собой неизбежные клубы пыли. Дорога всюду шла точно вдоль берега, повторяя все его изгибы.
Ремо располагался на ровном месте, у подножия одного из холмов. Несколько пирсов, в конце которых были устроены казино с высокими куполами, образовывали гавань, заполненную небольшими лодками. Университет занимал вершину холма: ряд низких зданий с плоскими крышами, соединенных между собой сводчатыми галереями.
Герсен вырулил на стоянку в университетском дворе, опустил глайдер на почву и вышел из него. Здесь он спросил у одного из студентов, как ему найти факультет галактической морфологии.
— Факультет морфологии? — переспросил юноша и, немного подумав, ответил:
— Через четыре здания отсюда, в том дальнем углу, сэр.
Уныло размышляя над почтительным «сэр», которое он только, что услышал от человека моложе его, быть может, только лет на семь, Герсен прошел через парк, пробираясь через многочисленные, пестро одетые группы студентов. Возле портала он остановился, ощутив такие неизвестные ему раньше чувства, как неуверенность или нерешительность, которые он все время пытался отогнать, от себя во время поездки в университет.
Ему стало смешно. Разве он школьник, чтобы перспектива провести вечер с незнакомой девушкой повергла его в такой трепет? И, что было еще более удивительным, казалось, душевное волнение отодвигает на второй план главную цель его существования! Входя в вестибюль, он пожал плечами раздраженно и в то же время изумленно.
Сидевшая за столом новая знакомая подняла глаза, и в них Герсен увидел такую же нерешительность, какая овладела и им. Она выглядела ниже ростом и стройнее, чем он представлял, но от этого она не стала менее привлекательной.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});