Научи меня любить (СИ) - Старлайт Ёжи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прошла ещё неделя, прежде чем девушки, наконец, оказались в Вазмуте. Город встретил их прохладным западным ветром и криками чаек. В бухте покачивали мачтами стоявшие на якорях рыбацкие судёнышки. Большие торговые корабли располагались чуть дальше, спустив паруса и не обращая внимания на прилив. Мелисса с жадностью вдыхала солёный морской воздух, такой свежий и приятный после удушающей жары Нара. Оказывается, Дор был по-своему прекрасен. Наверное, ей бы здесь даже понравилось, если бы обстоятельства сложились иначе. Её восторг охладила практичная Лиз, которая сказала, что у них заканчиваются деньги. Посовещавшись, девушки решили, что они снимут номер в гостинице и Лиз отправится продавать драгоценности. Так они и сделали.
Комнатка, в которой они поселились, находилась на втором этаже и была очень маленькой с весьма скромным убранством. Две кровати, стол и два стула – вот и вся мебель. Но за недели скитаний девушки привыкли к скромности. Поэтому эта невзрачная комнатка показалась им очень уютной. К тому же в ней за ширмой располагалась небольшая ванна. Хозяин гостиницы обещал прислать слугу, чтобы наполнить её горячей водой. В предвкушении этого приятного момента Мелисса сняла с головы чепец и закружилась по комнате. Лиз сидела за столом и рассматривала драгоценности.
– Госпожа, как вы думаете, что мне взять для продажи? – спросила она раскрасневшуюся радостную принцессу.
Мелли остановилась рядом со стулом, на котором сидела её подруга.
– Возьми вот этот перстень с хризолитом, – ответила девушка, переведя дыхание. – Он должен дорого стоить.
– А колье?
Кровавые рубины змейкой соскользнули с руки Лиз и упали на стол.
– Их мы продадим позже, когда доберёмся до нужного места.
– Как скажите, госпожа.
В дверь постучали. Мелисса ответила, не задумываясь:
– Войдите!
Лиз резко подалась вперёд, грудью накрывая лежавшие на столе драгоценности. И куда Мелисса всегда так торопится? Сначала надо было всё убрать…
На пороге комнаты стоял слуга с двумя вёдрами воды, от которой поднимался пар. Обрадованная Мелли бросилась ему навстречу. Более сдержанная Лиз только повернула в его сторону голову. Слуга вылил воду в деревянную ванну и пошёл к выходу. Лиз видела, как он то и дело оборачивается, поглядывая на Мелиссу. Во взгляде мужчины служанка заметила интерес. На миг ей даже показалось, что он гнусно усмехнулся, облизнув губы. Сама же принцесса, пребывая в мечтах о скором купании, этого не заметила.
Лиз нахмурилась и посмотрела на танцующую Мелиссу. Прямо горе с госпожой… Как можно быть такой рассеянной и неосмотрительной! Неужели она всё ещё не поняла, что они давно не в родном замке, и пора беззаботности и беспечности прошла? Ведь если говорить честно, только благодаря Лиз, а точнее её осторожности и смекалке, они благополучно преодолели весь путь до Вазмута. Их не ограбили в лесу и не изнасиловали в трактире. Их подвозили бесплатно и кормили дёшево.
Правда, некоторые интересовались, кто они и куда идут. Но на этот случай у Лиз в запасе была история о двух сёстрах сиротках, которые из-за нападения дорийцев лишились крова над головой и теперь идут на поиски своего дальнего родственника по отцовской линии, который, разумеется, живёт в Вазмуте. За время их путешествия история обросла такими достоверными подробностями и казалась теперь настолько правдоподобной, что даже сами девушки в неё поверили.
Как только слуга скрылся за дверью, Лиз стала торопливо складывать драгоценности в бархатный мешочек. Ванна была наполнена всего на треть – значит, слуга вернётся сюда ещё раз. Надо побыстрее всё убрать.
Слуга приходил ещё несколько раз, и его хищный, похотливый взгляд с неизменным постоянством останавливался на Мелиссе. Лиз это не нравилось. Наконец, мужчина закончил наполнять ванну. Когда дверь за его спиной закрылась, служанка выдохнула с облегчением. Спрятав мешочек с драгоценностями в сумку, она засунула кольцо за корсаж и стала давать последние указания Мелиссе:
– Закройте дверь и никого не пускайте в комнату, пока я не вернусь.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– К чему такая осторожность, Лиз? Мы ведь в Вазмуте! Здесь нам не нужно бояться ни хищных зверей, ни лесных разбойников. И почему ты вечно так переживаешь?
– Именно потому, что мы в Вазмуте. Дорийском торговом порту, полном нищих, преступников и пьяных моряков…
– Что ты такое говоришь?
– А ещё всяких проходимцев, желающих поживиться за чужой счёт.
– Лиз! – возмутилась Мелли.
– Делайте, как я говорю, госпожа. И мы избежим ненужных проблем.
Принцесса насупилась. Впрочем, спорить с верной служанкой она сейчас не желала. Куда больше ей хотелось поскорее забраться в горячую ванну, пока вода не остыла. Девушка примирительно улыбнулась:
– Ну, хорошо, Лиз. Только мне кажется, что ты сильно преувеличиваешь грозящую нам опасность.
Лиз ничего не ответила. Она тщательно заправила волосы под чепец, подтянула повыше лиф платья и только после этого направилась к выходу из комнаты.
Мелли с улыбкой проводила её. Затем принцесса захлопнула дверь и опустила металлический крючок-защёлку. Даже не удосужившись убедиться в том, что крючок точно попал в скобу, Мелли развернулась и с радостным визгом кинулась к наполненной водой деревянной ванне. Она так давно не принимала ванну, что ни о чём другом просто не могла сейчас думать.
* * *
Мелисса нетерпеливо рылась в сумке, выбрасывая на стол "ненужные" вещи. Наконец, ей удалось отыскать чистую рубашку, полотенце и тщательно завернутый в льняную тряпочку кусок мыла. В замке она всегда принимала ванну с помощью Лиз, но три недели странствий научили принцессу самостоятельности. Расстегнув юбку и стащив через голову рубашку, Мелисса залезла в ванну, больше напоминавшую деревянную бочку. Впрочем, какая разница, как она выглядит, если в ней тёплая вода.
Поджав ноги к груди, Мелисса закрыла глаза и несколько минут блаженствовала, наслаждалась давно забытыми ощущениями, а потом начала мыться. Девушка намылила свои кудрявые волосы и с наслаждением помассировала голову. Затем она сделала глубокий вдох, зажала нос пальцами и погрузилась с головой в воду. Вынырнув, Мелли открыла глаза… и замерла от неожиданности. На неё смотрел незнакомый мужчина. Девушка растеряно заморгала. Она была настолько удивлена, что не сразу поняла, кого видит перед собой.
– Кто вы? Что вам здесь нужно?
На лице мужчины появилась неприятная улыбка. Верхнего переднего зуба у него во рту не было. Мелисса смотрела в эту чёрную дыру, которая будто против воли притягивала её взгляд, и пыталась понять, что происходит.
– Ты лапуся, – сказал незнакомец и причмокнул, будто облизываясь.
– Что?
– Я заметил, какая у тебя ладная попка, когда таскал эти тяжёлые ведра.
Теперь Мелисса наконец поняла, кого видит перед собой. Она узнала слугу, который носил воду для ванны.
– Поди прочь! – возмутилась девушка.
В ответ мужчина засмеялся:
– Вот как ты заговорила?
– Убирайся! – грозно повторила Мелли, стараясь придать своему голосу твёрдость. – Иначе я пожалуюсь на тебя хозяину.
В душе девушки поднималась волна страха. Чтобы справиться с ней, Мелисса придала лицу холодное выражение и нахмурилась. Мужчину её возмущение только позабавило. Он придвинулся ещё ближе и с довольной улыбкой произнёс:
– Ну же, не строй из себя недотрогу. Я сразу понял, что ты запала на меня. Ты даже дверь не закрыла, потому что ждала меня!
Мелисса быстро взглянула на дверь за спиной мужчины. Тот проследил за её испуганным взглядом.
– Не волнуйся. Теперь-то она закрыта. Ты ведь не хочешь, чтобы нам кто-нибудь помешал?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Мелли сжалась, подтянув ноги к груди. Что ей делать? Как прогнать этого нахала из комнаты? Пока она размышляла, мужчина стащил с себя рубашку. Девушка увидела его впалую, покрытую редкими волосками грудь и зажмурилась. Он был просто отвратительным!
– Не закрывай глаза, лапа, – ухмыляясь, проговорил он. – Сейчас ты увидишь то, что тебе понравится.