- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Скверно для дела (Угроза для бизнеса) - Стаут Рекс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не совсем. Не в данном случае. — Фокс подался вперед, словно взывая к нему. — Не исключено, что все это вообще не пригодится, разве только чтобы оказать давление, но я работаю на мисс Дункан, и мне это нужно, более того — необходимо. Не стоит так уж чертовски бояться того, что имя вице-президента «Пи энд Би» попадет в газеты.
— Дело не в этом.
— Тогда в чем же?
— Дело в… — Клифф словно подавился, заерзал в нерешительности и наконец набрался мужества. — Дело в мисс Дункан. Я вел себя так, словно одурел от любви.
— Ну, — улыбнулся Фокс, — похоже, что так оно и есть, но что в этом плохого?
Клифф казался настолько поглощенным своими переживаниями, что не смог даже улыбнуться в ответ.
— Я следил за ней! Я тайком преследовал ее!
— Вы следовали за ней до здания Тингли?
— Да! Мы договорились вместе пообедать и отправиться на шоу во вторник вечером, но она все отменила. Я подумал, что, может быть, у нее есть кто-то еще… и не мог противиться желанию выяснить, что она будет делать вечером. Когда я вышел из своего офиса…
— Сразу после того, как Тингли вам позвонил. Без двадцати шесть?
— Да. Я отправился на Гроув-стрит и стал следить за ее квартирой… то есть за подъездом. Около часа наблюдал с противоположной стороны улицы, но, когда начался дождь, подошел к входной двери, и как раз в этот момент Эйми вышла, взяла за углом такси, и мне повезло достаточно быстро поймать другое и не упустить ее из виду…
— Подождите минуту. — Фокс нахмурился. — Дождь…
— При чем здесь дождь?
— Судя по вашим словам, он начался где-то около семи. У меня за городом дождь пошел около пяти, но мой дом отсюда находится за шестьдесят миль, так что, может, в этом и нет ничего особенного. — Фокс все еще хмурился, пытаясь сосредоточиться. — И все-таки… Вы уверены, что дождь пошел в семь часов?
— А то как же! Ну, может быть, за две-три минуты до…
— Ладно! Не обращайте внимания. Есть у меня такая привычка — ко всему цепляться… Итак, вы проследовали за мисс Дункан до самого здания Тингли?
Клифф кивнул:
— Причем ломал себе голову над тем, что она забыла здесь. Ведь я тогда еще не знал, что она племянница Тингли. Такси я отпустил. Дождь хлестал даже с еще большей силой, чем прежде, поэтому я нырнул под арку — туда, где въезд для грузовиков. Остальное вы знаете. Когда она вышла…
— Во сколько это было?
— Могу ответить точно: одиннадцать минут девятого. Как раз за секунду до этого я взглянул на свои часы.
Когда она пошатнулась и едва не упала, я чуть было не бросился к ней, но сдержался и остался под аркой. При сложившихся обстоятельствах это выглядело бы в высшей степени неуместно… Вместо этого я проследовал за ней до Восьмой авеню, теряясь в догадках, что могло произойти, — у нее была такая странная походка, я даже подумал, что она слегка подшофе. — Клифф замолк, прикусил губу и покачал головой. Его голос немного изменился. — Если бы я только знал… но увы! Она взяла такси, я сделал то же самое. Затем она поднялась к себе в квартиру вместе с водителем, и он вскоре вышел обратно. Я проторчал там еще где-то около часа, в десять на все махнул рукой и отправился домой.
Фокс хмыкнул:
— Если бы задержались еще минут на десять, то увидели бы, как туда приехал я. Вы все подробно изложили в письме к Коллинзу?
— Да.
— Вы совсем не заходили в здание?
— Я уже сказал, что все подробно изложил в письме.
— Не будьте таким обидчивым. Понимаете, мне нужно знать все. Вы выходили из-под арки, хотя бы ненадолго за то время, пока мисс Дункан находилась в здании?
— Нет. Дождь был холодным, и у меня не было ни зонта, ни плаща.
— Вы находились возле офиса Тингли целый час. Мог ли кто-нибудь войти или выйти оттуда незамеченным?
— Нет. Я думал, что Эйми покажется с минуты на минуту, невзирая на то, что отпустила такси, и не спускал глаз с подъезда.
— Насколько вы уверены, что мужчина в плаще был Филипом Тингли?
— Ну… как я сказал Коллинзу по телефону, сто к одному. Когда я увидел его здесь в приемной… Знаете, у него и в самом деле очень необычное лицо, но, конечно, тогда в четверг вечером было темно, да и находился я недостаточно близко к нему, а освещена улица была плохо. Но что меня окончательно убедило в том, что это он, так это его походка, когда он встал и направился в кабинет.
— Понимаю. Это делает ваше предположение весьма убедительным. Но что касается номера «GJ 55», будьте готовы с пеной у рта доказывать, что номер был именно такой. А что по поводу самого Джада? Вы разглядели его?
— Водитель держал над ним зонт. — Клифф несколько смешался. — Это вполне мог быть Джад. Когда он вышел, то так быстро нырнул в машину, что я вообще не видел его лица.
— И все-таки вы его разглядели, — упорно настаивал Фокс. — Для… ну… чтобы на него надавить. Поняли?
Клифф задумался.
— Я, пожалуй бы, мог, — наконец согласился он, — помочь вам взять его за глотку. Но что, если это выйдет за рамки давления? — Он умоляюще простер к Фоксу руки. — Только не поймите меня превратно! Как бы для меня это ни было неприятно, я готов выступить свидетелем на суде по делу об убийстве, если получится так, что другого выхода не будет. Возможно, вам это покажется мальчишеством, но меня больше пугает другое… я имею в виду то, что мисс Дункан узнает, что я следил за ней и сопровождал…
— Я думал, что с ней-то вы достигли взаимопонимания?
— Да… но…
— Тогда не о чем беспокоиться. Тот факт, что вы следили за ней, чтобы выяснить, есть ли у вас соперник или что-то в этом роде, возможно, сделает вас посмешищем в глазах миллионов людей, а то и всего населения земли, но только не в ее глазах. Уверяю, вас: это ей покажется восхитительным.
— Честно? Вы и самом деле так думаете?
Фокс простонал:
— И это говорите вы, удачливый, изощренный и трезво мыслящий предприниматель! Поразительно, насколько одни и те же люди могут вести себя по-разному, причем в весьма обыденных обстоятельствах. — Он взглянул на часы и поднялся. — Но вы заняты. Надеюсь, что и со мной вы тоже достигли взаимопонимания. Еще одна вещь… я хотя и с оглядкой, но ставлю вас на одну доску с мисс Дункан и полагаю, что вы не поднимались в здание и не убивали Артура Тингли. — Он улыбнулся. — Скажем так: с вероятностью девяносто к одному. Но иногда и единичка срабатывает. Я говорю это затем…
Он оборвал фразу на полуслове, так как раздался телефонный звонок и Клифф поднял трубку; Фокс остался стоять с тем вежливым, ничего не выражающим взглядом, который появляется у человека, когда он невольно становится свидетелем разговора, который не имеет к нему никакого отношения. Если судить по тому, что он услышал, кто-то требовал присутствия мистера Клиффа, причем так настойчиво, что и речи не могло быть о том, чтобы не принять приглашение; если же судить по выражению лица самого Клиффа, то его вовсе не обрадовало данное обстоятельство.
Однако, как выяснилось, гримаса на его лице предназначалась ему, Фоксу, как и слова, с которыми обратился наконец к нему Клифф.
— Итак, — произнес предприниматель с нескрываемой горечью, — вы сначала обратились с этим к ним, а уже потом пришли просить меня помочь мисс Дункан!
— Вы говорите — к ним? — Фокс в удивлении широко раскрыл глаза. — К кому это?
— Да к ним. К полиции. Не пытайтесь посадить меня в лужу и теперь! Инспектор Дэймон желает, чтобы я немедленно явился к нему. Спрашивается, зачем? Ведь у него уже есть подписанные мною показания, включая все, что только могло его интересовать… Конечно, если вы не рассказали ему о моем письме, телефонном звонке и о ваших чертовых умозаключениях. — Клифф стиснул зубы. — Ну так вот, я все отрицаю! Вы ведь сказали, что это нужно, чтобы помочь мисс Дункан, разве не так?
— Именно так, — спокойно ответил Фокс. — Прекратите корчить из себя недоумка и петушиться, или Дэймон и в самом деле незамедлительно посадит вас в лужу.
Он уточнил, зачем вы ему понадобились?

