Маг с изъяном - Евгений Щепетнов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Можно, я спрошу? Перед смертью, так сказать? – решился Илар. – Что за инструмент такой? За что хоть мы умираем? Я отдам все деньги, только расскажите!
– Ты не знал, чем владеешь? – хохотнул третий грабитель, поглаживая бок далира и укладывая его в чехол. – Это же «Поющий», один из тех инструментов, что управляют душами людей! Драгоценный артефакт! Мы охотились за ним до-о-олго! Нашли, и тут этот старикашка сбежал, прихватив инструмент! Скотина! Проклятый колдун! Ведь предлагали ему продать, гаду! Хорошо хоть услышали, что по тракту едет молодой парень, который гениально играет и поет, так, что люди плачут и смеются! А я уж было распростился с мечтой… ну надо же!
– Хватит болтать, – рявкнул Дерес. – Говори, где деньги! Эй, Хессан, что с тобой?! Эй!
Грабитель, который только что смеялся, застыл, побелев, как статуя из белого камня. Потом покачнулся и с шумом грохнулся на пол, прямо на руку, отломившуюся, будто она была стеклянной. Голова ударилась о пол, откололась, разбрасывая льдистые кусочки, красные осколки разлетелись по комнате, долетели до ног остолбеневшего первого грабителя, и тот от неожиданности опустил руку с ножом.
Тут же из угла выскочил стол, топая ножками, как рьяный скакун, и бросился к своему господину.
– Врежь им! – крикнул Илар, вцепляясь в руку разбойника, пытаясь вывернуть из нее нож. Это никогда бы ему не удалось, мужчина был едва ли не в три раза крупнее, но разбойник, ошеломленный гибелью товарища и явлением живого стола, не смог быстро отреагировать на сопротивление жертвы.
Стол с разбегу врезался в обезоруженного мужчину с такой силой, что тот отлетел к ванне, проделав весь путь по воздуху, и, лишенный чувств, плюхнулся в грязную воду, чтобы никогда оттуда уже не вынырнуть, задохнувшись в обмывках.
Державший Дарана тоже ослабил внимание, потрясенный тем, что случилось, и мальчишка, воспользовавшись замешательством разбойника, выскользнул из захвата и упал на пол.
Вовремя! Стол, разогнавшись, так врезался в негодяя, что почти перерубил его пополам, прижав к косяку. Разбойник вскрикнул, выбулькнул из горла фонтанчик крови и упал прямо на Дарана, накрыв его своим телом.
Стол бросился на упавшего, стал топтать его, прыгая на месте, бить ногами, как лошадь передними копытами, но Илар опомнился и крикнул:
– В угол! Отойди! – Он понял, что стол добирается до Дарана, ведь приказ был «Врежь им», без уточнения, кому именно. Мальчишка чудом остался жив.
В комнате стало тихо, если не считать топотка стола, снующего туда-сюда в углу возле окна, да прерывистого дыхания Дарана, с натугой выбирающегося из-под тяжелого тела разбойника. Илар, пошатываясь, пошел к кровати, его тошнило, особенно при виде человека, в которого он выпустил замораживающее заклинание. Кусочки плоти, отколовшиеся от покойника, стали оттаивать, распространяя запах сырого мяса и оставляя на полу лужицы крови. Никогда Илар не то что не убивал, но даже не покушался ни на чью жизнь, а тут… аж три трупа! И неважно, что они хотели убить его и мальчишку. Все равно – это же люди!
Илар бросился к окну, открыл створку и с рычанием выпустил на улицу весь свой ужин. Внизу кто-то яростно заматерился, проклиная богов и придурка, который напакостил ему на голову; музыкант спрятался за подоконник, слегка присев, и понадеялся, что облеванный не заметил, откуда к нему прилетела кара за то, что он встал так рано, когда все нормальные люди спят. Похоже, что прохожий не заметил источник неприятности – в коридоре никто не топал и не матерился. Впрочем, пока стол скребся в углу, Илар никого не боялся. Защитит.
– Господин, – простонал обессиленный мальчишка, – сними с меня эту гадость! Не могу! Он весит, как бык! Аж дышать трудно!
Илар кивнул, подошел к придавленному богатырским телом Дарану, и совместными усилиями они отвалили разбойника в сторону, кряхтя от натуги. Потом уселись на кровать. Оба тяжело дышали и некоторое время ничего не могли сказать.
Отдышавшись, Даран с гордостью заметил:
– Круто ты их, господин! А у этого аж башка отвалилась! Ты его в лед превратил! Здорово! Хрясь – и подлюга дохлый! Хрясь! И башка прочь! Хрясь! И рука в сторону! Хрясь!..
– Прекрати свои «хряси», – взмолился Илар, – меня и так тошнит, а ты напоминаешь! Тьфу!
– Ой, какие нежности! – хихикнул мальчишка. – Чего такого-то? Ну и подохли! Туда им и дорога! Ты больно нежный, господин! Прямо как девчонка! Ой! За что подзатыльник, злой, жестокосердный господин?!
– Чтобы не обзывался и не говорил глупостей, – внезапно успокоился Илар и добавил еще один подзатыльник. – А это за грубость!
– Злой ты, господин! Но крутой, да! – расплылся в улыбке Даран. – А стол как их запинал! Прям как бешеный осел!
– Почему осел-то? – ошарашенно спросил Илар. – Ну конь там, или еще чего! Осел почему?
– Маленький потому что, – важно кивнул мальчишка, – был бы большой, тогда конь. А так осел.
– Тебе виднее, – рассеянно ответил Илар, лихорадочно обдумывая, куда деть покойников и как объяснить людям, каким образом три здоровенных мужика с замотанными мордами оказались у него в комнате, да еще и в виде мертвецов. Да каких мертвецов! Один заморожен в статую, другие раздавлены непонятно чем! А еще в углу подпрыгивает стол, наводящий на мысли о колдунах, оказавшихся вдруг поблизости.
– Вот что, Даран, – подумав минуту, приказал Илар. – Сейчас берем этих негодяев, выволакиваем в коридор. Устраиваем неразбериху – в руки им сунем ножи, вроде как они дрались и побили друг друга. Утром найдут – может, не поймут, что случилось. В комнате надо будет прибраться – кровь замыть и все такое прочее. Если что – порезался, мол.
– Ага… – скептически хмыкнул мальчишка. – Они порезали друг друга, а перед тем заморозили своего дружбана. Ты поверил бы в такую тупую хрень?
– Слушай, умник голозадый, придумай что-то другое, если можешь! – разъярился Илар. – Я – не могу! Бери башку этого говнюка и тащи ее в коридор! А потом приходи, потащим остальное! И помалкивай, пока я тебе еще подзатыльников не надавал!
– Ты думаешь, я от подзатыльников поумнею? – серьезно спросил Даран. – Я слышал, что, если долго бить кого-то по голове, он станет дураком. Тебе нужен слуга-дурак? Я буду пускать слюни, обделаюсь, завоняю, тебе придется меня убить – просто из жалости. И тебя опять вырвет! Тебе это надо?
– Тьфу! – фыркнул Илар. – Чего несешь-то?! Хватай голову, говорю! Я не могу к ней прикоснуться – противно! Бррр! Тащи!
Минут пятнадцать они перетаскивали покойников, устраивая их в коридоре, оглядываясь и боясь, что кто-то заметит. Илар сквозь зубы ругал Дарана, который предложил поставить покойников так, будто они занимались противоестественными делами и в порыве страсти сдавили друг друга до смерти. Илар был против глумления над мертвецами, в отличие от Дарана, который не испытывал ни малейшего уважения к трупам врагов.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});