Война в мире призраков - Деннис Уитли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это лучший из существующих сейчас атласов, но для того чтобы найти то, что нам необходимо, понадобя? ся крупномасштабные карты, – сказал герцог. – Поэтому завтра же я поеду в Адмиралтейство. Мне все равно необходимо побывать в Британском музее, чтобы ознакомиться с имеющимися там старинными работами по магии. Надо же както восстанавливать свое умение защищаться на астральном уровне.
Был уже пятый час утра, поэтому они решили отправиться спать. Ричард и Рекс – действительно спать, а остальные просто отдохнуть. Герцог предупредил МариЛу и Саймона, что, если несмотря на многочасовой сон, который у них был на протяжении всего дня, они почувствуют, что засыпают, следует держаться у своих тел, потому что противник, преследовавший их до самого КардиналзФолли, наверняка уже знает, где они живут. Возможно, он затаился гденибудь поблизости и ждет момента, чтобы неожиданно атаковать их, как только они окажутся на астральном уровне.
Когда они встретились на следующее утро, Саймон сообщил, что он только немного подремал и никаких тревог не испытывал, но МариЛу спустилась вниз по лестнице совершенно бледная и больная. Она заявила, что заснула около пяти часов утра и вопреки своим желаниям оказалась в какомто лабиринте, похожем на ХэмптонКорт. Все это место буквально было пронизано Злом. Как она не пыталась, она не могла найти выхода. Совершенно отчаявшись в поисках выхода, она в ужасе носилась по бесчисленным тропинкам, огражденным высокими стенами, чувствуя при этом, что нечто ужасное толкает ее из коридора в коридор. Она уже совсем потеряла надежду, как вдруг в самом центре лабиринта в облике паркового смотрителя появился Ричард, который помог ей выйти. Оказавшись на свободе, она тут же проснулась, вся в холодном поту. Де Ришло с грустью посмотрел на нее.
– Мне очень жаль, принцесса. Это моя вина. Если бы я не был совершенно выбит из колеи событиями прошлой ночи, я бы вскоре сам догадался, что нечто подобное может произойти. С этого момента все из вас должны спать только в пентакле, а во время сна ваши астралы не должны далеко удаляться. Только это даст вам возможность избежать подобных испытаний.
– А что ты делал во время сна? – поинтересовалась МариЛу.
– Ничего, – спокойно ответил герцог. – Скорее всего это объясняется тем, что я наиболее мощный астрал среди вас. Естественно, они пытаются сперва уничтожить наиболее слабых из нас. Кроме того, засыпая, ты наверняка продолжала думать о происшедшем, в то время как я предпринял определенные меры предосторожности и намеренно забыл все это дело. Сейчас я ужасно обвиняю себя за то, что не посоветовал всем вам сделать то же самое.
МариЛу устало пожала плечами.
– Это уже не имеет значения, Сероглазка дорогой, раз уж сегодня ночью пентакль даст нам достаточную защиту.
– Конечно, даст, если вы его сделаете правильно. Я буду в Лондоне и смогу сам о себе позаботиться. Но за последние две недели вы так часто видели, как я его черчу, что без труда справитесь сами. Как ты считаешь, сможешь ты это сделать?
– Смогу. Какникак, я не одна. Остальные помогут мне и подскажут, если заметят ошибку. Тебе не кажется странным, что с Саймоном ничего не случилось?
– Нет, не кажется. Похоже, он действительно только дремал. И, кроме того, наш противник в лицо его не видел. Для него он был только шершнем, в то время как мы столкнулись с ним лицом к лицу. Но поскольку сражение продолжается, я не удивлюсь, если астралы всех присутствующих в доме людей даже слуг – подвергнутся нападению.
– О Господи! – МариЛу наморщила лоб. – А чем мы можем им помочь?
– А ничем, – смеясь ответил герцог. – Конечно, если мы не заставим их всех спать в пентаклях. Но, говоря почестному, я даже не представляю себе, как это можно сделать, ведь им придется рассказать о военных сражениях на астральном уровне. Трудно даже вообразить последствия такого разговора. Мне кажется, Малин и ваши горничные наверняка еще больше укрепятся во мнении, что мы все спятили, и сразу же заявят о своем уходе.
– Похоже, они так и так это сделают, – мрачно заметил Ричард. – Но главный вопрос в другом – не будет ли им причинен какойлибо вред? Если будет, я просто обязан их сразу же отослать.
– Вряд ли в этом есть необходимость, – ответил де Ришло. – Силы, орудующие против нас, довольно быстро выяснят, кто из присутствующих в этом доме оказывает активное содействие МариЛу и мне. Естественно, он сконцентрирует все свое Зло против таких лиц, оставив слуг в покое, или, в худшем случае, одарив их парочкой исключительно неприятных кошмаров.
– Кошмары никому вреда не причиняют, а раз дело только в этом, то слуугам ни о чем таком говорить не будем, – заявил Ричард. – Во время же твоего отсутствия мы все будем держаться в рамках пентакля.
– Ну и хорошо, – согласился де Ришло. – Это оказалось более неприятное дело, нежели я ожидал.
Даже не задавая вопросов, я вижу, что вы все готовы пройти это испытание.
Пронесся одобрительный шепот, а герцог продолжал:
– Возможно, я буду отсутствовать дня тричетыре, знакомясь с рукописями в Британском музее. Ради Бога, во время моего отсутствия ничего не предпринимайте. Постарайтесь спать по двое. Это даст каждому из вас напарника во время астрального путешествия и в то же время два человека все время будут на страже, чтобы недать возможности силам Зла сломать оборонную мощь пентакля, пока двое других спят. Ко времени своего возвращения я, надеюсь, буду лучше оснащен для встречи с неприятелем, чем когда я поспешно ввязался в это невероятное дело.
После ленча герцог на машине отправился в Лондон и в тот же вечер за обедом встретился с сэром Пеллинором. Самым простым и доступным языком, опуская детали, изза которых дело могло показаться совершенно невероятным, он рассказал пожилому баронету о том, что произошло и попросил договориться в Адмиралтействе, чтобы у него была возможность ознакомиться с крупномасштабными картами побережья северной Европы.
Сэр Пеллинор отнесся к этому вопросу со всей серьезностью. Временами, вспоминая о том, что де Ришло рассказывал ему относительно оккультизма и имея возможность переговорить об этом с некоторыми лицами, разбирающимися в предмете, он пришел к заключению, что версия де Ришло, какой бы невероятной она не казалась, имеет под собой основания, и чем больше он вникал, тем более логичной она ему казалась. И хотя о задавал своему старому другу, убежденному стороннику реинкарнации, вопрос за вопросом, на каждый из них давался удовлетворительный, без всяких неясностей, ответ. Несмотря на свои постоянные заявление, что особым умом он не блещет, сэр Пеллинор обладал удивительным чувством логики. По существу, только благодаря этой прямоте мысли и абсолютному доверию к своим собственным суждениям, он смог добиться успеха в жизни. Вот почему он предстал перед де Ришло более покладистым, заинтересованным и ожидающим дальнейшего развития событий, чем тот ожидал. Договоренность о посещении Адмиралтейства была достигнута без особого труда. Было выбрано следующее утро.
На следующий день герцог провел более трех часов с капитанлейтенантом, заведующим картографическим отделом, в одном кабинетов Адмиралтейства. И хотя он просмотрел все побережье Норвегии от Арктики до пролива Каттегат, значительную часть Балтики, всю Данию, побережье Германии, Голландии, Бельгии и Франции, он так и не смог найти ни одного острова или мыса, по своим очертаниям напоминающим берег, который они с МариЛу видели в час опасности.
Сделав все возможное в этой области, он получил разрешение от одного из кураторов Британского музея, который был его другом, ознакомиться с некоторыми бесценными старинными манускриптами, которые специально для него доставили из подвалов, где они хранились на случай опасности от воздушных налетов. Последующие три дня он посвятил изучению этих древних писаний, делая обильные выписки. Затем он посетил Калпеpepхаус на Брутенстрит и у одного из самых знаменитых специалистов по травам приобрел странный набор предметов. На четвертый день он провел ленч с сэром Пеллинором.
Когда он сообщил о своей неудаче в Адмиралтействе баронет поинтересовался, что же он собирается делать.
– Я должен вновь отправиться туда и, используя все свои возможности, попробовать выяснить личность человека, работающего на нацистов на астральном уровне, кем бы он ни оказался, где был не был, мы обязаны выследить его и убить.
Сэр Пеллинор понимающе кивнул головой.
– Вы ставите перед собой немалую задачу и, как я понимаю, подвергаетесь значительной опасности. Я очень бы хотел поблагодарить вас официально, от имени правительства, но, говоря по правде, они наверняка подумают, что я спятил, если я попытаюсь рассказать им о той необычайной работе, которой вы занимаетесь. Как бы то ни было, я уверен, вам доставит огромное удовольствие узнать, что сегодня утром было сообщение о конвое, свидетелем отправки которого вы были. Этот конвой избежал нападения и уже миновал опасную зону.