- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Зимняя свадьба - Джоан Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы не заезжали в деревню.
— Что ж, будь по-вашему, но я выхожу тотчас же. Вам лучше поторопиться.
Клара поискала глазами Аллингкота, дабы уведомить его о намерении подопечной, надеясь, что тот пресечет его на корню.
— Чудесно, — заявил Аллингкот. — Я как раз размышлял, чем бы ее развлечь, поскольку сам я занят.
— Интересно, не сможет ли Герберт пойти с нами, — небрежно добавила Клара.
— Он отправился к своим родственникам, живущим где-то поблизости, — ответил он с явным удовлетворением. — Нэл, услышав, что там будет викарий, ехать с ним отказалась.
Итак, она даже не смогла заставить его ревновать. Герберт предлагал Нэл поехать с ним.
— Я везу мама, она хочет сделать гравировку на серебряном подносе для Присси, — продолжил он. — Это можно сделать в Уокинге. Нэл могла бы поехать с нами, но мама ее просто-напросто ненавидит. Бедная девочка, ей удалось восстановить против себя обитателей чуть ли не всех домов.
— Включая обитателей этого, — мрачно заметила Клара. Разговор с Аллингкотом не принес ей никакого удовлетворения: избавиться от Нэл не удалось, заполучить в компанию Аллингкота тоже, кроме того она не только не услышала приглашения посетить Бреймор, но даже не заметила со стороны Аллингкота и намека на ухаживание.
Его сочувствующая улыбка стала единственным лучиком утешения.
— Пожалуйста, будьте осторожны.
— Зачем? Мур ведь еще не приехал.
Он резко поднял на нее глаза.
— Кто вам о нем рассказал, Нэл или Мэгги?
— Сорока на хвосте принесла. Вы бы лучше мне его описали, тогда, ежели с ним встретимся, я его хотя бы узнаю.
— Увидите слащавого брюнета, этакого сального котищу, строящего из себя птицу невесть какого полета, в рубашке с чересчур высоким воротником и в чересчур приталенном сюртуке, управляющего отвратительной парой серых хромых кляч, знайте, перед вами Мур.
— Таких котов в деревне пруд пруди. Это эндемичный для Брикворта вид. Какого он роста?
— Высокий и нескладный, дабы казаться более широкоплечим, использует ватные накладки. Лет двадцати пяти. На женщин смотрит масляным взглядом.
— Да это какое-то чудовище! Что она в нем нашла?
— Справедливости ради следует сказать, что не слишком требовательные девушки, похоже, находят его довольно приятным. У Нэл просто нет вкуса.
— Не сказала бы. Ей явно нравится Герберт.
— Ормонд вполне хорош для того, кто сможет вытерпеть его излишнюю общительность. — Он изменил тактику, поняв, что был не слишком-то логичен. — Ормонд нравится всем дамам, не так ли? И вам, и Мэгги, и даже серая бумазея30, как я краем глаза заметил, и та строила ему глазки. Мэгги в нем привлекает рост. Ей нравятся высокие мужчины, а к ней, как и к большинству статных дам, вечно липнут всякие коротышки.
— Представлю-ка ее своему майору Стендбаю. В нем больше шести футов31.
— Лучше поспособствуйте ее дружбе с Ормондом. Я же только что вам сказал, что она почти в него влюбилась. Хотя подозреваю, вы сами питаете к нему тайную страсть, однако вряд ли в этом признаетесь из-за присущей вам осторожности. Его имя то и дело всплывает в наших разговорах.
— Придется ей подождать, пока Нэл с ним наиграется. Кто обладает терпением, тот добьется своей цели32. А я постараюсь, сколь смогу, продержать Нэл подальше отсюда. Мне еще нужно в библиотеку.
— У вас есть карета? То есть я хотел сказать, тетя Чарити позволяет вам пользоваться своей каретой?
— Разумеется. Наемным работникам живется не так уж плохо, как вы думаете.
— В таком случае удачи вам, — пожелал Аллингкот и удалился.
Клара встретила Нэл по дороге в холл. Для поездки в деревню та надела красивый темно-синий пелисс на собольей подкладке. Сегодня она выглядела изысканным миниатюрным созданием, улыбающимся, в прекрасном настроении и в полном согласии с окружающим ее миром. Она была просто очаровательна… пока не открыла свой ротик. А открыв его, принялась воздавать хвалы своей щедрости, расписывая выбранный в подарок Присси набор хрустальных солонок с посеребренными ложечками, который не сходил с ее языка всю дорогу до деревни. При этом она успевала поглядывать по сторонам. После разговоров с Мэгги и Аллингкотом Клара подозревала, что та высматривает Мура, а не просто какого-то случайного обожателя. Поскольку Кларе не полагалось что-либо знать о Муре, она ничего и не говорила, просто, въехав в деревню, внимательно вглядывалась, не покажется ли мужчина, подходящий под описание Аллингкота.
Еще одну такую поездку по деревне Клара бы повторить не захотела. Нэл останавливалась возле каждого магазинчика. Сначала она рассматривала то, что видела в окне, и восхваляла или хаяла буквально каждый выставленный там предмет. Затем входила внутрь, дабы перемерить великое множество перчаток, шляпок и шалей, покупать которые не собиралась. Ее красота и взмахи ресницами направо и налево создавали небывалый для сих мест ажиотаж среди встреченных ими покупателей-мужчин. Нэл улыбалась всем встречным мужчинам, а когда те проходили, еще и оглядывалась, дабы убедиться, что они смотрят ей вслед. Говорила она нарочито громко, привлекая к себе внимание, выбалтывая вслух любое пришедшее ей на ум замечание о прохожем, не заботясь, слышит тот или нет произносимое в его сторону «Фи, какая безвкусица!» или «Вот старый чудик!». Она купила себе имбирное печенье и тут же, стоя, съела его, осыпав крошками кружева и ленты, да и вообще, она представляла из себя вопиющее нарушение всех возможных приличий. В конце концов, ее удалось затащить в магазин подарков, где она наконец-то купила солонки, после чего они отправились возвращать Кларины книги.
В библиотеке произошло событие, которое хоть как-то скрасило поездку. Очень модный джентльмен просматривал стопку книг. Поскольку поначалу ни Нэл его не увидела, ни тот ее, то он бросил несколько долгих взглядов на Клару. Оценивающе глянув на него поверх томика с романом, Клара решила, что он необычайно хорош собой. Высок, отлично сложен, черноволос, с прической, почти столь же безупречной, как у Аллингкота. Одет он был в элегантно сидящий на нем синий, оттенка волн в Бате, сюртук и терракотовые брюки, пальто он держал в руке.
Не сказав друг другу ни слова, они пробежали глазами по стопкам книг и дружно остановились на романах Вальтера Скотта33. Клара сочла, что, возможно, и не случайно его рука легла на ее поверх томика «Гая Мэннеринга»34. Такая заявка на знакомство, гениальная и вполне респектабельная, ее очаровала. Он бросил на нее смущенный взгляд и произнес:
— Простите. Вы были первой, — выговор его явно принадлежал джентльмену.
— Я ее уже читала, — улыбнулась она. — Прекрасная вещь.
Несмотря на свою застенчивость, он не замедлил с ответом, предлагая ей тему для разговора.
— Вы правда ее рекомендуете, мэм? —

