Голуби улетели (Flight of the Doves) - Уолтер Мэккин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Судья и Майкл видели, как менялось выражение лица Тоби. На нем промелькнула целая гамма чувств: злоба, разочарование, жадность и, наконец, ненависть. Все притворство исчезло, но Тоби все-таки решил пролить еще несколько слезинок, и Майклу стоило большого труда не расхохотаться.
—Вы не оставили мне никакого выбора,— сказал дядя Тоби.— Я принимаю ваше предложение.
«Как жаль, что нельзя крикнуть «Ура!» — подумал Майкл.
Тоби встал.
—Больше я не стану доверять законам вашей страны,— напыжившись, сказал он.— Ни за что бы не поверил, что полномочный представитель правосудия может вершить неправый суд в доме невежественной крестьянки. Прощайте, джентльмены.
Когда Тоби ушел, Майкл и судья обменялись взглядами. Потом судья быстро подошел к окну и осторожно чуть-чуть приоткрыл занавеску, а Майкл бросился в кухню.
Тоби как раз выходил на улицу. Бабушка смотрела в щелку, приоткрыв заднюю дверь. Майкл широко распахнул дверь. Он подхватил Дервал на руки.
—Все окончилось!— воскликнул он.— Все беды позади! Вы принадлежите бабушке. Вот, получайте!— И он передал Дервал в объятия бабушки.— А ты, Финн, иди скорее сюда и слушай.— Он подтолкнул Финна к окну и положил руку ему на плечо.
Толпа окружила дядю Тоби. Публике он нравился.
—Хотя сердце мое разрывается,— начал дядя Тоби,— я, движимый чувством любви, решил освободить детей от опеки суда и разрешаю им жить с родственниками...
Дальше они уже не слушали. Глаза у Финна блестели.
—Ты добился своего,— сказал Майкл.— Добился!
—Гип-гип-ура! — закричал дядя Пэдди.
—Гип-гип-ура! — подхватил дядя Джо.
И Майкл впервые увидел, как радостно улыбнулся Финн.
ГЛАВА 22
Финн трудился бок о бок с дядей Пэдди и дядей Джо. Братья взнуздывали своих пони, а мальчик — ослика. На спину ослика навьючили корзины для торфа — мужчины собирались в горы к торфяному болоту.
Их внимание привлекла Дервал, тянувшая за руку бабушку.
—Я хочу сходить на берег, посмотреть,— говорила Дервал.— Ты должна пойти со мной.
—Да как же я могу?— возражала бабушка.— Мне надо готовить обед, кормить свиней.
—Только один разок,— твердила Дервал и продолжала тянуть бабушку за собой.
—Да ведь соседи скажут, что я рехнулась! С утра прохлаждаюсь на берегу. Отстань от меня!
—Ну пожалуйста, бабушка, прошу тебя! — не унималась Дервал.
—Да нет же. Говорю тебе, не пойду.
Но внучка продолжала тянуть бабушку за собой.
—Потом я помогу тебе готовить обед, а сейчас давай сходим на берег,— говорила Дервал.
—Только на пять минут, слышишь?— кричала бабушка.— На пять минут, не больше!
—Да мы недолго,— твердила Дервал.— Пособираем ракушки, немного поплещемся, посмотрим, как живут маленькие крабы.
—О господи! — взмолилась бабушка.
—Ну, бабушка О'Флаэрти, нашелся и на тебя командир,— сказал Пэдди.
—А она и рада-радешенька,— подхватил Джо. Все трое посмотрели друг на друга, засмеялись и
вскочили на своих «рысаков».