Приговор - Ричард Бейкер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Халисстра плелась сразу за Фароном, рассматривая на ходу каждую группу. Она заметила, что, пока они забирались все глубже в торговую пещеру, маг незаметно переговаривался с Вейласом на языке жестов.
— Сегодня тут маловато торговцев, — отметил маг. — Где они все?
Вейлас оглянулся через плечо, чтобы удостовериться, что Квентл не следит за ними, и прожестикулировал в ответ:
— Хаос в Мензоберранзане означает отсутствие покупателей. Мало покупателей, значит, мало продавцов. Похоже, безвластие вредно для торговли.
Проводник взглянул на стоящую неподалеку группу дергаров, бросив остальным через плечо:
— Продолжайте идти прямо. Немного дальше увидите что-то вроде постоялого двора. Я скоро встречусь с вами там.
Он не спеша подошел к серым дворфам, делая странные приветственные жесты сложенными перед собой руками, и шепотом заговорил с торговцами-дергарами. Компания дроу отправилась дальше.
Они отыскали постоялый двор, о котором говорил проводник, в лабиринте сырых пещер в южной оконечности Мантол-Дерифа. Грубая дергарская женщина терроризировала там горстку рабов-гоблинов, безжалостно заваливая их все новой и новой работой. Во дворе теплилось несколько крохотных очагов, согревая железные котелки с густым варевом, за которыми следили беспокойные кухарки. Другие рабы суетливо наливали из бочек эль из грибов или краденное с Поверхности пиво, обслуживая молчаливых посетителей, которые собирались вокруг очагов, рассевшись на плоских камнях, выступавших в роли стульев. Прочные двери из окаменевших грибных волокон или заржавевшего железного листа наглухо закрывали щели в близлежащих стенах. Халисстра предположила, что они ведут в гостевые комнаты постоялого двора серых дворфов. Возможно, столь надежные двери и обеспечивали безопасность, но немыслимо было даже вообразить, чтобы помещения за ними оказались хоть сколько-нибудь комфортабельными.
— Какая… простота, — вымолвила Халисстра.
На один ужасный миг ей подумалось, не суждено ли ей весь остаток жизни — жизни беженки — просуществовать, забившись в подобную дыру.
— Тут стало еще прелестнее с тех пор, как я был здесь в последний раз, — с натянутой улыбкой заметил Фарон. — Женщина-дворф — это Диника. Да будет вам известно, что этот ее безымянный придорожный трактир предоставляет лучшие комнаты во всем Мантол-Дерифе. Вы получаете еду, огонь и кров — три вещи, которые трудно найти в диких областях Подземья, — и платите за это совсем немного.
— Полагаю, это в любом случае лучше, чем оставаться наверху в кишащих монстрами развалинах, — заявила Квентл.
Она во главе отряда направилась к одному из очагов. Места вокруг него заняли три бугбера, очевидно, наемники не из худших, судя по качеству их доспехов и оружия. Волосатые существа сгорбились над высокими пивными кружками с грибным элем, обгладывая мясо с рофьих ног. Один за другим громадины подняли взгляды на подходящих пятерых дроу и Джеггреда. Квентл скрестила руки на груди и презрительно уставилась на них.
— Ну? — процедила она.
Бугберы зарычали, отодвигая эль и еду и опуская огромные ладони на рукояти боевых топоров, торчащие у них из-за пояса. Глаза Халисстры уловили этот жест. Почти в любой точке Подземья бугберы, имеющие хоть толику здравого смысла, немедленно освободили бы место. Они могли не быть рабами дроу — ясно, что они ими не были, раз находились в Мантол-Дерифе, — но она достаточно часто бывала в подобных местах неподалеку от Чед Насада, чтобы знать, что существа типа бугберов быстро выучивались уступать дорогу воистину опасным обитателям Подземья, таким, как знатные темные эльфы.
— Что — ну? — огрызнулся самый крупный из троицы. — Чтобы отобрать у нас места, нужно что-нибудь покрепче ухмылки дроу.
— Думаешь, получится напугать нас? — добавил второй бугбер. — Вы, эльфы, теперь не такие страшные, как были, сама знаешь. Может, объяснишь, с чего бы это нам исполнять твои приказания?
Квентл выждала мгновение, потом произнесла одно лишь слово: «Джеггред».
Дреглот прыгнул вперед и сгреб первого бугбера. Двумя меньшими руками он стиснул запястья бугбера, лишив того возможности выхватить оружие. Одной из когтистых ручищ он крепко обхватил голову существа и вонзил страшные когти другой в лицо наемника. Бугбер взвыл что-то на своем странном языке и забился. Джеггред осклабился, вонзая когти еще глубже в голову визжащего чудища, и с силой дернул, разодрав бугберу всю переднюю часть черепа. Кровь и мозги брызнули на спутников бугбера, которые вскочили на ноги, выхватывая мечи и топоры.
Джеггред чуть опустил руку с зажатым в ней бьющимся в конвульсиях телом и посмотрел поверх него на оставшихся двоих противников.
— Следующий? — проурчал он.
Оба бугбера попятились и в полном ужасе бросились наутек. Джеггред покачал поросшей белой шерстью головой и, отшвырнув труп прочь, занял место у огня. Он взялся за кусок жаркого, оброненный бугбером, и поднял другой рукой одну из кожаных пивных кружек.
— Бугберы… — проворчал он.
— Эй, вы!
Сердитая хозяйка постоялого двора — Диника — с разгневанным видом спешила к ним.
— Эти трое еще не расплатились по счету, — недовольно объявила она. — Как теперь, Абисс вас побери, я должна получать с них мое золото?
Рилд нагнулся и отцепил с пояса бугбера кошелек. Он бросил его Динике.
— Возьми отсюда, — предложил Мастер Оружия, — а на оставшееся накорми нас. Мы хотим хорошего вина и еще еды.
Дергарка сгребла кошелек, но не двинулась с места.
— Меня не устраивает, что вы распугиваете приносящих доход клиентов, дроу. И чтобы убивали их — тоже. В другой раз развлекайтесь убийствами у себя дома, там для этого самое место.
Она зашагала прочь, уже на ходу рявкая приказания своим рабам-гоблинам.
Халисстра смотрела ей вслед, потом взглянула на остальных и быстро показала на языке жестов:
— Это странно. Вы слышали, что сказал бугбер?
— Насчет того, что дроу теперь не такие страшные, как были? — отозвался Рилд и тоже перешел на жесты: — Неужели весть о падении Чед Насада так быстро достигла этого места? Это было всего пару дней назад, а Мантол-Дериф во многих днях пути от Города Мерцающих Сетей.
— Возможно, магические кристаллы или заклинания связи уже разнесли эту новость повсюду, — ответила знаками Халисстра. — Или… может, он имел в виду что-нибудь еще. Может, здесь что-то известно о наших необычных затруднениях.
«Это, — подумала Халисстра, — очень неприятный вариант». Серые дворфы и пожиратели разума — опасные враги, владеющие многими секретами магии. Если они узнали о слабости дроу, это не особенно удивительно, но раз уж простые наемники-бугберы осведомлены о делах Чед Насада или Мензоберранзана, значит, об этом действительно известно всем.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});