Страдания юного Вертера - Иоганн Гете
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Письма Вертера состоят не из одних горестных сетований. Из собственной потребности и идя навстречу пожеланиям Вильгельма, иные его письма носят "исторический" (мы бы сказали - повествовательный, порою даже бытописательский) характер. Так возникли прелестные сцены, разыгрывавшиеся в доме старого амтмана. Или остросатирическое изображение спесивой аристократической знати в начале второй части романа.
"Страдания юного Вертера", как сказано, роман в письмах, жанр, характерный для литературы XVIII века. Но в то время, как в романах Ричардсона, Руссо и второстепенных их современников общая повествовательная нить плетется целый рядом корреспондентов и письмо одного персонажа продолжает письмо другого, в "Вертере" все написано одной рукою, рукою заглавного героя (за вычетом приписки "издателя"). Это сообщает роману сугубую лиричность и монологичность, и это же дает возможность романисту шаг за шагом следовать за нарастанием душевной драмы злосчастного юноши.
"Вертер" - один из замечательнейших романов о любви, в котором любовная тема без остатка сливается с темой "горечи жизни", с неприятием существующего немецкого общества. Этот типичный для немецкой действительности роман-трагедия был написан Гете с такой потрясающей силой, что он не мог не отозваться в сердцах всех людей предреволюционной Европы XVIII века.
Мелузина - полуженщина-полурыба, персонаж из французской сказки, сложившийся еще в средние века и из Франции перекочевавший в Германию и в скандинавские страны. Сказка о Мелузине упоминается Гете в "Поэзии и правде". Позднее он назвал "Новой Мелузиной" одну из вставных новелл в "Годах странствий Вильгельма Мейстера".
...Я живо представил себе патриархальную жизнь и т. д. - Имеется в виду библейское предание о сватовстве прадеда Исаака (Книга Бытия, гл. 24).
Ватте Шарль (1713-1780) - французский эстетик, автор "Рассуждений о изящной литературе и ее основах" (1747, 1750); Вуд Роберт (1716-1771) шотландский археолог. Немецкий перевод его "Очерка о самобытном даровании и творчестве Гомера", сделанный Михаэлисом, вышел во Франкфурте анонимно в 1773 г. Гете рецензировал его в журнале "Франкфуртские ученые записки" за 1773 г.; Де-Пиль Роже (1635-1709) - французский художник и искусствовед; Винкельман Иоганн Иоахим (1717-1768) - археологи искусствовед; основной его труд - "История искусства древности". Гете написал о нем статью "Винкельман" (1805); Эухьцер Иоганн Георг (1720-1779) - немецкий эстетик; первая часть его "Общей теории изящных искусств" вышла в 1771 г. Гете написал о ней критическую статью в том же франкфуртском журнале со всей несдержанностью "бурного гения". Впоследствии он отзывался о Зульцере благосклоннее; Гейне Христиан Готлиб (1729-1812) - известный геттингенский филолог, историк античной литературы.
...когда наблюдаю, какими тесными пределами ограничена деятельность человека, и т.д. - В этом письме от 22 мая Вертер впервые высказывает мысль о самоубийстве, о добровольном выходе из этих ограничивающих человека тесных пределов.
Мисс Дженни - героиня романа французской писательницы Марии-Жанны Риккобони "История мисс Дженни Гленфиль") в 1764 г. переведенный на немецкий язык Геллиусом, пользовался большим успехом в Германии.
"Векфилдский священник" - знаменитый роман ирландского писателя Оливера Голдсмита (1728-1774). Гете познакомился с этим романом, будучи страсбургским студентом, читал его сам и слышал в превосходном чтении Гердера.
...Призналась, что до страсти любит танцевать немецкий вальс. - На балах того времени танцевали старинный французский менуэт, англез, и немецкий "вальс с подскоками", вытесненный позднее плавным и размеренным английским вальсом.
...и произнесла: "Клопшток!" - Лотта, конечно, имела в виду великолепную оду Клопштока "Весеннее празднество", и Вертер сразу о том догадался. Общее понимание искусства свидетельствовало о родстве душ Шарлотты и Вертера при первой же встрече.
Пенелопа - супруга Одиссея (см. песнь XX "Одиссеи" Гомера).
Лафатер Иоганн Каспар (1741-1801) - викарный пастор, известный религиозный писатель. Гете в молодости дружил с ним, восхищался его проповедями и был заинтересован его научно несостоятельным учением, "физиогномикой", пытающимся постигнуть сущность и отдельные свойства человека по особенностям его внешнего обличья. Гете восторженно отозвался о книге Лафатера "Проповеди о пророке Ионе" во "Франкфуртских ученых записках" за 1773 г. Лафатер был убежденным сторонником иррационализма и даже верил в "чудеса" шарлатана Калиостро. Впоследствии пути Гете и Лафатера резко разошлись.
Оссиан - имя легендарного слепого барда, якобы жившего в III в., которому шотландский поэт Джеймс Макферсон (1736-1796) приписывал свои сочинения, выдавая их за переводы найденных им древних гэльских подлинников. Впрочем, как позднее установили, в основу его поэтических произведений были и вправду положены древнегэльские тексты, но сильно измененные и дополненные Макферсоном. Песни Оссиана имели громадный успех на всем европейском континенте. Макферсон, при всем его ярко выраженном поэтическом таланте, был расчетливым литератором, сознательно привнесшим в свои переводы-обработки настроения современной ему английской так называемой "кладбищенской поэзии" (Эдуарда Юнга, Томаса Грея и др.). Вскоре после страсбургской встречи с Гердером Гете перевел целый ряд больших и малых песен Оссиана. В "Страданиях юного Вертера" автор "присвоил" эти переводы своему герою. Примечательно, что ради Оссиана, певца смерти, Вертер изменяет Гомеру, певцу жизни, которому он поклонялся до того, как его любовь приняла трагический оборот.
Гомер в ветштейновском издании. - Гомер, вышедший в амстердамском издательстве И.-Г. Ветштейна, в карманном формате; Эрнести Иоганн Августе (1707-1781) - выдающийся ученый, профессор классической филологии в Лейпциге, издавший пятитомное собрание сочинений Гомера с параллельным латинским текстом.
...из коронационной поры Франца I... - Коронация Франца I (1708-1765) состоялась во Франкфурте-на-Майне в 1745 г.
Кенникот Беньямин (1718-1783) - английский богослов и известный гебраист; Землер Иоганн Соломон (1725-1791) и Михаэлис Давид Михаэль (1717-1791) - видные немецкие богословы.
...поэта древности... - Имеется в виду Оссиан, а никак не Гомер, ибо поэтом-страдальцем был шотландский бард, последний из каледонских богатырей.
Священник и левит и т. д. - Евангелие от Луки, гл. 10, с. 31-38.
"Эмилия Галотти" - знаменитая трагедия Лессинга, его "бюргерская Виргиния", как он называл ее, намекая на прообраз Одоардо Галотти - плебея Люция Виргиния, который, подобно Одоардо, прикончил кинжалом свою дочь, а не посягнувшего на ее честь патриция Аппия Клавдия. Этим Люций хотел сказать, что спастись от бесчестья можно только ценою смерти. Но именно это безмолвное обвинение надменной и развратной знати и вдохновило римских плебеев на победоносное восстание. Таким же безмолвным призывом к восстанию кончает и Лессинг свою "бюргерскую Виргинию". И ту же мысль проводит Гете в финале своего романа, символически положив на стол "мятежного мученика" "открытую "Эмилию Галотти".
Н. Вильмонт