Избранное - Кира Алиевна Измайлова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Лэсси, остановитесь, – попросил Сэл, подержавшись за голову, – мы не в криминальном романе. То есть все, о чем вы говорите, вполне возможно, но у нас нет ни времени, ни, главное, возможностей это проверить. И времени даже меньше, чем возможностей. Чуть что не так – Линсена след простынет, ручаюсь, и даже шеф этот след не возьмет! Робси и так уже… по грани прошел.
– И что же делать?
– Шеф? – обратился Сэл к Дайсону. – Есть идеи?
Тот кивнул, прошествовал к доске и начертал: «Будем брать».
– Что, вот так сразу? А если это вовсе не он, а настоящий Венсен?
«Извинимся», – ответил Дайсон.
– Начальник тебе башку оторвет. Или хвост.
Дайсон выразительно осклабился: мол, пусть попробует.
– Сначала нужно осмотреть ферму, – сказала вдруг Лэсси. – Если все говорят, что этот тип почти что поселился там, то и всякие… лаборатории могут быть в большом доме. Работники, как сказал Лэс, туда не заходят. Вряд ли они мебель двигают, а если что-то чинят, то снаружи.
– Да, но за Венсеном необходим присмотр. Если он даст знать о нашем интересе к своей деятельности покровителю, его живо спрячут, – заметил Килли.
– Ну… А нельзя его арестовать за что-нибудь? Ненадолго? – живо спросила девушка. – Ну там… знак не заметил, скорость превысил, препирался с постовым?
– Вряд ли, на таких мелочах подобные люди не прокалываются.
– Может, просто двинуть ему в репу? – предложил Робси, полюбовавшись кулаком размером с хороший мяч. – И пусть полежит в канаве, отдохнет…
– Опять ты за свое!
– Погодите… А может, Робси его отвлечет? Ну, вроде как болен чем-то, а поскольку сам в этих местах чужой, то вот… придет лечиться? – выпалила Лэсси. – Сьер Тари, вы можете начаровать ему какую-нибудь… м-м-м…
– Дурную болезнь? – ухмыльнулся тот. – Запросто. И не смотри на меня так, Лэс, инициатива наказуема.
– Главное, чтобы ты сам ее потом сумел вылечить, – проворчал тот. – Так… Но где мне ловить этого лекаря? Раз на квартире он почти не бывает…
– Значит, пойдешь на ферму. Ты же все равно собирался туда наняться, – напомнил Сэл. – Вот и наймешься. Заодно полечишься.
– Вряд ли он принимает больных в большом доме. Может, в пристройке какой-нибудь, не более того, – снова влезла Лэсси. – И Лэс ничего не увидит и не узнает, а вот Венсен… или Линсен может насторожиться.
– Ну а вы что предлагаете? – устало спросил Сэл.
– Взять ферму кавалерийским наскоком, конечно же!
– А конкретнее?
– У нас ведь есть Вегурен, верно? А он двуликий, лис. Пускай потравит кур, вычтете потом у него из жалованья. Папаша Даль наверняка пойдет разбираться, ругать работников и раздавать указания, как чинить ограду. Или вообще сам станет чинить. В доме останется Тани и, вероятно, ее мать.
– И Венсен.
– Его как раз отвлечет Лэс! Пусть позвонит заранее и договорится о встрече не на ферме, а на квартире.
– Придется людей вокруг расставить… и тихо, чтобы не спалили, – задумался Килли.
– Да! И надо спланировать все так, чтобы сошлось до минуты, – азартно проговорила Лэсси. – Чтобы мы успели расспросить Тани Даль… То есть расспрашивать лучше мне, вы же сами говорили, что девушкам больше доверяют и не боятся. А пока я стану болтать с Тани, шефу Дайсону и сьеру Тари придется разнюхать, нет ли в доме… посторонних частей тел. Понимаете?
– Хорошая идея, – пробормотал Сэл. – Немного безумная, вполне в духе шефа. Может сработать.
«Так чего ты сидишь? – написал Дайсон. – Действуй! Чтобы через час план операции был у меня. Поставлю отпечаток носа».
Глава 26
К идее поработать лисом-потрошителем Вегурен отнесся плохо: ему, оказывается, претило покушаться, во-первых, на собственность мирных граждан, во-вторых, на живых существ. Оказалось, западный заклинатель страдал редкой (особенно для лиса) формой извращения: он не ел мяса и не одобрял насилия, особенно в такой грубой форме, как убийство ни в чем не повинных кур.
– Вот почему он в звероформе так неуверенно двигается, – сообразила Лэсси. – Не привык просто, потому что практически не использует!
– Похоже на то. Ну да я сейчас разъясню ему всю степень его заблуждения, с примерами и так далее, – хищно улыбнулся Тари и потер пухлые руки.
– Это надолго, – вздохнул Сэл. – Ладно. Идем, займемся планом… Дел по горло, а мне еще патрульных выпрашивать и маскировать их как-то по кустам, чтобы Венсен с ходу не заметил…
– Так ведь сьер Тари поможет! Или Гэйн, или Дэви, – напомнила Лэсси.
– Вы очень легко взялись распоряжаться чужими сотрудниками, а они могут и не согласиться на эту авантюру.
– Даже если начальство прикажет? Вы же собирались сходить. – Она кивнула вверх.
– Шеф, – сказал Сэл Дайсону, – очень тебя прошу, расколдовывайся поскорее. Я так долго не выдержу.
С этими словами он ушел наверх, к начальству, и отсутствовал довольно долго.
– Людей нам дадут, – сказал Сэл, появившись наконец в отделе. Вид у него был – краше на костер кладут. – Не очень много, но на то, чтобы перекрыть подъезды к ферме и присматривать за квартирой, хватит. Вряд ли Венсен будет удирать пешим ходом… если вообще будет. А по обычному следу его и Вегурен возьмет, если вдруг шеф будет занят чем-то другим. А прикидываться будем – только не ржите! – переписчиками населения.
– А что, годится, – одобрил Килли. – Перепись полгода уже идет, да как-то… медленно. Кто приехал, кто уехал, а на фермах, бывает, детей и не регистрируют… И Лэсси будет в самый раз – на эту дурацкую перепись обычно студентов и стажеров посылают!
– Спасибо, я знала, что пригожусь, – улыбнулась она. – А вот шефа как замаскировать?
– Никак. В дом пойдете вы с Гэйном. Он, во-первых, тоже выглядит как студент, во-вторых, умеет вызывать доверие… я имею в виду чары, в-третьих, он же будет выискивать следы Мясника. Тари с Дэви подстрахуют снаружи, а Дайсон тем временем прошвырнется вокруг дома. Я подожду у ворот, а Килли подстрахует Робси. Так?
Дайсон кивнул. В общем и целом план ему нравился. На том и порешили.
– Я ужасно волнуюсь, – сказала Лэсси перед тем, как пойти на дело. – Кажется, я уже не похожа на студентку… Что скажешь?
Дайсон ухмыльнулся, и если бы мог, непременно высказал бы все, что думал о наряде Лэсси. Увы, пришлось довольствоваться собачьей мимикой.
– Говоришь, похожа? То есть